Por consiguiente, se espera que en sí misma la aplicación de la Ronda Uruguay tenga efectos muy limitados sobre los precios y el comercio de cobre. | UN | وبالتالي، فإن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي في حد ذاته لا يتوقع أن يكون له سوى آثار محدودة للغاية على أسعار وتجارة النحاس. |
La industria minera del cobre de Zambia, tal como funcionaba actualmente, no era viable económicamente. | UN | وصناعة تعدين النحاس في زامبيا، كما يجري تشغيلها حاليا، ليست قابلة للاستمرار اقتصاديا. |
Se prevé que los precios del cobre disminuirán en 1998, mientras que los de otros minerales y metales registrarán pocos cambios. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض أسعار النحاس في عام ١٩٩٨، مع حدوث تغير طفيف في أسعار المعادن والفلزات اﻷخرى. |
El propietario de la mina de cobre más rica de este territorio. | Open Subtitles | مافي ذلك انه يملك اغنى منجم للنحاس في هذه المقاطعه. |
Los precios del cobre fueron particularmente inestables en ese mismo año, hundiéndose a veces de forma brusca en cuestión de horas. | UN | وكانت أسعار النحاس متقلبة إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، فكانت تهوي فجأة أحياناً في غضون عدة ساعات. |
Asimismo, en el caso del cobre, se está ampliando significativamente la capacidad en los principales países productores como Australia, Chile e Indonesia. | UN | كما أنه يوجد في حالة النحاس توسع هام جار للطاقة الإنتاجية لدى بلدان منتجة رئيسية مثل أستراليا وإندونيسيا وشيلي. |
Las exportaciones de cobre y otros metales representan aproximadamente el 75% de los ingresos en divisas del país. | UN | وتساهم صادرات النحاس والمعادن الأخرى بزهاء 75 في المائة من عائدات البلد من النقد الأجنبي. |
Sin embargo, el rápido proceso de privatización entre 1997 y 2000 había profundizado drásticamente la preexistente pobreza de los habitantes del Cinturón de cobre. | UN | بيد أن عملية الخصخصة السريعة بين عام 1997 و2000 زادت بشدة من حدة الفقر المتأصل وسط سكان منطقة حزام النحاس. |
El auge del cobre en el Perú se tradujo en la creación de nuevos municipios, banca y servicios financieros durante la década de 1860. | UN | وأدت طفرة النحاس التي شهدتها بيرو إلى إنشاء مناطق صناعية وتوفير خدمات مصرفية ومالية في الستينات من القرن التاسع عشر. |
El crecimiento económico aumentó al 17,3% en 2011, debido en gran parte al precio elevado del cobre y al aumento de la producción de carbón. | UN | فقد بلغ معدل النمو الاقتصادي 17.3 في المائة في عام 2011، ويُعزى ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار النحاس وزيادة إنتاج الفحم. |
Después está el cobre, que es la única tubería que uso yo. | Open Subtitles | .. ثم هناك النحاس و هو النوع الوحيد الذي أستخدمه |
"Y está la de cobre que es la única que uso yo. | Open Subtitles | .. ثم هناك النحاس و هو النوع الوحيد الذي أستخدمه |
Como en la mayoría de los caños de cobre, está hecho de cobre. | Open Subtitles | كما هو الحال مع معظم أنابيب النحاس، فهي مصنوعة من النحاس |
Bueno, la bala pesaba doce gramos y estaba hecha de cobre puro. | Open Subtitles | إذن، الرصاصة تزن 12 غرام، و مصنوعة من النحاس النقي |
Da positivo en cromo, cobre y arsénico. | Open Subtitles | إنّه إيجابي لمعدن الكروم، النحاس والزرنيخ. |
Como los mineros del cobre que sudan azul debido a los minerales de la mina. | Open Subtitles | مثل مثل عمال مناجم النحاس يمكنهم التعرق باللون الازرق من المعادن في المنجم |
Deja que el laboratorio busque rastros de cobre y no busques fantasmas que contaminen las escenas del crímen con metal. | Open Subtitles | اجعل المعمل يفحص آثار النحاس ليس النوع المتناثر بأرجاء مسرح الجريمة الذي يفسد الدليل نريد فلز النحاس |
Se consideran particularmente prometedoras las perspectivas de encontrar menas de cobre, plomo, zinc, níquel y cobalto. | UN | والاحتمالات بالنسبة للنحاس والرصاص والزنك والنيكل والكوبلت يعتقد أنها مبشرة بالخير إلى حد كبير. |
Habló del potencial del país en cuanto a sus recursos naturales y minerales, especialmente de oro, petróleo, carbón, gas, cobre y plata. | UN | وتكلم عن إمكانيات البلد من ناحية موارده الطبيعية والمعدنية، ولا سيما الذهب، والنفط، والفحم، والغاز، والنحاس والفضة. |
Y una vez que tenemos cobre conductor, ahora estamos cocinando con gas. | TED | وحالما نحصل على نحاس موصل، والآن نقوم بتصنيعه مع الغاز. |
La capa de níquel y cromo del modelo de cobre no mostró ningún daño. | UN | ولم يظهر أي ضرر على طلاء النموذج النحاسي المكون من النيكل والكروم. |
Al parecer, no suficientemente precioso, como para retrasar el acceso al segundo mayor depósito de cobre del mundo. | Open Subtitles | الواضح أنها ليست جميلة بما يكفي لتأجيل وصول إلى ثاني أكبر مخزون نحاسي في العالم |
Supuestamente el buque transportaba " barras y planchas de cobre " . | UN | وكان مصرحا بها على أنها تحتوي على قضبان وصفائح نحاسية. |
Tradicionalmente, utilizamos capas aislantes muy rugosas para apoyar los alambres de cobre. | TED | بشكل تقليدي، نستخدم طبقات عازلة قاسية حقًا لتدعم الأسلاك النحاسية. |
Mientras que los nódulos polimetálicos contienen níquel, cobre, cobalto y manganeso, los sulfuros polimetálicos son ricos en cobre, zinc, oro y plata. | UN | والعقيدات المتعددة المعادن غنية بالنيكل والنحاس والكوبالت والمغنيزيوم، أما مركبات الكبريت المتعددة المعادن فهي غنية بالنحاس والزنك والفضة والذهب. |
g) El precio que cobre la entidad adjudicadora por el pliego de condiciones; | UN | )ز( الثمن، إن وجد، الذي تتقاضاه الجهة المشترية مقابل وثائق الالتماس؛ |
La caridad del cobre la virgen de la caridad y la santa patrona de Cuba la he visto antes | Open Subtitles | "لا كاريداد ديل كوبر" العذراء الخيرية - والقديس الراعي لكوبا - لقد رأيت هذه من قبل |
Un rayo sobre un enorme conductor de cobre. Pensé que vivían en la escuela. | Open Subtitles | صاعقة داخل مولد نحاسى ألم تذهب لمدرسة من قبل |
El petróleo se destilará, viajará por esta tubería de cobre. | Open Subtitles | والنفط يسير من خلال هذا المواسير النحاسيه |
Los precios de productos básicos que constituyen exportaciones clave, como el cobre y el cobalto, disminuyeron hasta un 50% desde julio de 2008. | UN | فقد هبطت أسعار الصادرات من السلع الأساسية الرئيسية كالنحاس والكوبالت بنسب وصلت إلى 50 في المائة منذ تموز/يوليه 2008. |
Así que cuando un cardumen comienza a aparecer seguramente estas especies de extremos oscuros y cabeza color cobre estarán entre los primeros que los encuentren. | Open Subtitles | لذا عندما تبدأ الأسراب بالوصول "فتأكد أن "بلاك تيب "كوبرهيد"، "دسكي" سيكونون من أوائل من يجدونها |