ويكيبيديا

    "colaboró" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاون
        
    • تعاونت
        
    • عملت
        
    • وتعاونت
        
    • وعملت
        
    • وتعاون
        
    • وعمل
        
    • ساعدت
        
    • ساعد
        
    • تعاونا
        
    • وساعدت
        
    • وشاركت
        
    • اشتركت
        
    • وساعد
        
    • وساهم
        
    El Centro colaboró con sus asociados para aumentar la capacidad de gestionar información sobre la prevención de desastres. UN وقد تعاون المركز مع الشركاء في تعزيز القدرات المحلية على إدارة المعلومات المتعلقة بمنع الكوارث.
    Esa Sección también colaboró estrechamente con la Sección de Ventas en diferentes aspectos de la comercialización y distribución del Anuario. UN كما تعاون هذا القسم تعاونا وثيقا مع قسم المبيعات لمعالجة جوانب مختلفة من عملية تسويق الحولية وتوزيعها.
    colaboró igualmente con el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales durante su período de existencia. UN وقد تعاونت المنظمة، بصورة وثيقة، مع مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية خلال فترة وجوده.
    En las actividades de sus proyectos, llevadas a cabo en 2001 la Universidad colaboró con 38 organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد عملت الجامعة، في إطار أنشطة المشاريع التي اضطلعت بها، مع 38 من وكالات منظومة الأمم المتحدة في عام 2001.
    colaboró con otras organizaciones y con la comunidad local brindando atención médica, agua y víveres esenciales a los sobrevivientes. UN وتعاونت مع المنظمات الأخرى والمجتمع المحلي من أجل توفير الرعاية الطبية والمياه وبعض السلع الحيوية للناجين.
    La misión colaboró estrechamente con los dirigentes locales de las dos comunidades desempeñando esas funciones. UN وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام.
    colaboró con el DIP de la Secretaría de las Naciones Unidas para recopilar el directorio de organizaciones no gubernamentales correspondiente a 1994. UN وتعاون الاتحاد مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تجميع دليل المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٤.
    El Centro colaboró con el personal del Ministerio del Interior durante ese período. UN وعمل المركز خلال هذه الفترة بالتعاون الوثيق مع موظفي وزارة الداخلية.
    En 2013, la UNODC colaboró con el ACNUDH en la prestación de asistencia a los Gobiernos de Rwanda y Uganda. UN وفي عام 2013، تعاون المكتب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل دعم حكومتي أوغندا ورواندا.
    El abogado defensor del autor, una vez asignado, colaboró estrechamente con el defensor de los hermanos. UN وبعد تعيين الدفاع عن صاحب البلاغ، فإنه عمل في تعاون وثيق مع الدفاع عن الشقيقين.
    En ese entonces el objetivo más importante era recuperar la confianza de la población que, dicho sea de paso, colaboró directamente para que se restableciera la seguridad en el país. UN وكان أهم هدف لها آنذاك هو استعادة ثقة الشعب الذي فضلا عن ذلك، تعاون معها، بشكل مباشر من أجل استعادة اﻷمن في البلد.
    La organización colaboró con el PNUMA en el marco de publicaciones relativas a Gaza. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد منشورات تتعلق بغزة.
    :: colaboró con otras organizaciones no gubernamentales en la promoción de cuestiones relativas al envejecimiento y el género. UN :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين.
    En 2009 y 2010, la organización colaboró en documentos de investigación con el UNICEF sobre el enfoque centrado en valores en Kenya. UN في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا.
    Asimismo, la organización colaboró con el UNICEF para divulgar sus actividades en Haití en su Informe Anual de 2009. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت المنظمة مع اليونيسيف لعرض أنشطتها في هاييتي في تقريرها السنوي لعام 2009.
    La misión colaboró con el Comité Organizador de China para la Conferencia, que comprende cinco subcomités técnicos. UN وقد عملت هذه البعثة مع اللجنة الصينية لتنظيم المؤتمر، التي تضم خمس لجان فرعية عاملة.
    La representante presentó declaraciones por escrito y colaboró con otras organizaciones en declaraciones verbales dirigidas a la Comisión. UN وقدمت الممثلة بيانات خطية، وتعاونت مع آخرين في إعداد البيانات الشفوية التي قدمت إلى اللجنة.
    El Gobierno colaboró ampliamente con las personas con discapacidad y sus organizaciones durante la preparación del presente informe. UN وتعاونت الحكومة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم على نطاق واسع خلال فترة إعداد هذا التقرير.
    La dependencia colaboró con profesionales de la salud locales y con organizaciones no gubernamentales con vistas a crear una clínica comunitaria para el tratamiento de traumas psicológicos. UN وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية.
    El programa colaboró en el diseño de los elementos básicos de la nueva licenciatura. UN وتعاون البرنامج في إعداد العناصر اﻷساسية لبرنامج درجة الماجستير الجديد.
    Uno de esos etíopes reclutados para el Frente Nacional Islámico y que colaboró muy estrechamente con Siraj fue Shiek Said Mohammed. UN والشيخ سعيد محمد هو أحد هؤلاء الاثيوبيين، وقد جندته الجبهة اﻹسلامية الوطنية وعمل بشكل وثيق جدا مع سراج.
    El Grupo de los 77 colaboró con la Comisión de Población y Desarrollo en la realización de la encuesta y alentó a los Estados Miembros a que presentaran sus respuestas. UN وقد ساعدت مجموعة اﻟ ٧٧ لجنة السكان والتنمية في هذا المسح وحثت الدول اﻷعضاء على تقديم ردودها.
    :: En 1996, el Crédito Interamericano para el Desarrollo colaboró para establecer el Fondo de Desarrollo Comunitario. UN وفي عام 1996، ساعد القرض الإنمائي للبلدان الأمريكية على إنشاء صندوق التنمية المجتمعية.
    Beatrice Frankard-Little colaboró en la producción. UN وساعدت في اﻹنتاج Beatrice Frankard-Little.
    Portugal colaboró con los trabajos del Seminario en calidad de Potencia Administradora. UN وشاركت البرتغال في أعمال الحلقة الدراسية بصفتها دولة قائمة باﻹدارة.
    100. En abril de 1993 colaboró en una misión conjunta de la OMS y el UNICEF encaminada a evaluar las epidemias de leishmaniasis que se han detectado en el país. UN ١٠٠ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣، اشتركت منظمة الصحة العالمية في بعثة مشتركة بينها وبين اليونيسيف لتقييم ما أبلغ عنه من انتشار اﻷوبئة الليشمانية في البلد.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en París colaboró en la organización del seminario sobre " Necesidades de los Palestinos en materia de Comercio e Inversiones " . UN وساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس في تنظيم حلقة دراسية عن التجارة واحتياجات الاستثمار في فلسطين.
    El Fondo también colaboró con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas en la definición de directrices comunes en materia de supervisión y evaluación. UN وساهم الصندوق أيضا في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل تحديد مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد