ويكيبيديا

    "colaboración con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع مكتب
        
    • تعاون مع
        
    • شراكة مع مكتب
        
    • إطار شراكة مع
        
    • بمشاركة من
        
    • التعاون مع الاتحاد
        
    • شراكة مع المنظمة
        
    • شراكة مع منظمة
        
    • بالتعاون مع المنظمة
        
    • تعاونية مع
        
    • التعاون مع الجماعة
        
    • التعاون مع بعثة
        
    • التعاون مع أمانة
        
    • التعاون مع اتفاقية
        
    Por ejemplo, continuará la colaboración con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y la Iniciativa de aduanas verdes del PNUMA. UN فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se ha fortalecido la colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y con las organizaciones subregionales. UN ويجري توطيد التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية.
    Nuestra Misión Permanente en Nueva York, en colaboración con la oficina del Organismo, podría iniciar las consultas al respecto. UN ويمكن لبعثتنا الدائمة في نيويورك أن تشرع في التعاون مع مكتب الوكالة، في إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    La labor comprendía la colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y con asociados de misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN وتضمّن العمل التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومع شركاء في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Un supervisor comunicó que existía una nueva colaboración con la universidad nacional para elaborar modelos especiales de curso de Master en comercio internacional. UN وأعلن أحد المشرفين عن قيام تعاون مع جامعة وطنية لتصميم وحدات نموذجية خاصة بمنهج تدريس التجارة الدولية في مستوى الماجستير.
    El Canadá apoya una mayor colaboración con la Organización de la Unidad Africana en el desarrollo del mecanismo de esa Organización para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتؤيد كندا التعاون مع منظمة الوحــدة اﻷفريقية في مجال تطوير آليتها لمنع الصراع وإدارته وحسمـه.
    La colaboración con la OEA se ha fortalecido recientemente a raíz de diversas actividades relacionadas con cuestiones marítimas y portuarias en 1999. UN 70 - تم تعزيز التعاون مع منظمة الدول الأمريكية مؤخرا نتيجة لتطورات عديدة في المسائل البحرية/الموانئ خلال عام 1999.
    La misma delegación se refirió a la colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS) tanto en Timor Oriental como en Timor Occidental. UN وعلق نفس الوفد على التعاون مع منظمة الصحة العالمية في كل من تيمور الغربية وتيمور الشرقية.
    colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Mediante la colaboración con la OMS se ha desarrollado un conjunto de directrices sobre planificación de la familia. UN وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial económico UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي
    colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial y económico UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي
    Convenio de colaboración con la Fundación Secretariado General Gitano UN اتفاق تعاون مع مؤسسة الأمانة العامة للغجر
    En colaboración con la Mesa del Consejo, la División ha realizado una labor que ha ayudado a mejorar sobremanera el funcionamiento del Consejo. UN وأسهمت أعمال الشعبة، في شراكة مع مكتب المجلس، في إحراز تقدم ملحوظ في سير أعمال المجلس.
    Gracias a estos grupos, que trabajan en colaboración con la policía, el juicio por violación no es ya la terrible experiencia de exclusión que era en el pasado. UN وهذه المجموعات، التي تعمل في إطار شراكة مع الشرطة، تكفل ألا تكون المحاكمة الخاصة بالاغتصاب هي المحنة الرهيبة العازلة التي كانت قائمة من قبل.
    En muchos países, la colaboración con la sociedad civil, con la participación de los jóvenes, se ha convertido en un importante mecanismo en favor de los jóvenes y los adolescentes. UN ولقد أصبحت الشراكة مع المجتمع المدني، بمشاركة من الشباب، آليــة هـــامة للاتصال بالمراهقين والشباب في الكثير من البلدان.
    Agregó que el UNICEF tomaría en cuenta y aplicaría las sugerencias en cuanto al seguimiento y la mayor colaboración con la Unión Europea. UN وقال كذلك إن اليونيسيف سوف تأخذ في الاعتبار وتتابع الاقتراحات الخاصة بمتابعة التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وتوسيع نطاقه.
    También se prestó ayuda a otras 42.500 personas en colaboración con la OIM. UN وقُدمت المساعدة إلى 500 42 شخص آخرين في شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة.
    En colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el PNUMA lleva a cabo actividades encaminadas a incorporar nociones de desarrollo sostenible en los programas de estudio. UN وفي شراكة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنشطة تهدف إلى غرس اﻷفكار عن التنمية المستدامة في المقررات التعليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El PNUD, en colaboración con la OMM, se dedica a mejorar la capacidad nacional y regional para evaluar el clima y el cambio climático mediante la aplicación de la informática a la climatología. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بتعزيز القدرات الوطنية والاقليمية في مجال تقييم المناخ وتغير المناخ من خلال نظام تجهيز المعلومات المناخية بالحاسوب.
    En colaboración con la base de datos sobre recursos mundiales (GRID) del PNUMA en Arendal se inició la elaboración de prototipos de perfiles de países sobre los gases de efecto invernadero. UN وبُذلت جهود تعاونية مع مركز قاعدة بيانات الموارد الطبيعية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أرندال لوضع نماذج لتقارير موجزة تقدمها البلدان عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    La colaboración con la CARICOM abarca una buena parte de las actividades del subprograma de trabajo de la CEPAL para el Caribe, pero no ha habido experiencias ni se han planteado necesidades en relación con la consolidación de la paz. UN ويشمل التعاون مع الجماعة الكاريبية جزءا لا بأس به من أنشطة برنامج العمل الفرعي لمنطقة البحر الكاريبي الذي وضعته اللجنة؛ ولم تكن ثمة أي تجربة أو حاجة تتعلق بأنشطة بناء السلام.
    IX. colaboración con la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN تاسعا - التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    La División también se beneficia de la colaboración con la secretaría del Foro Permanente. UN وتستفيد الشعبة أيضا من التعاون مع أمانة المنتدى الدائم.
    Como se mencionó antes, la Conferencia de las Partes, en su quinta reunión, observó que convenía estrechar la colaboración con la Convención Marco, incluido su Protocolo de Kioto, en varias cuestiones. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس، كما ذكر أعلاه، أن توثيق التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك بروتوكول كيوتو الملحق بها أمر مستصوب في عدد من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد