El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género también está propiciando la colaboración y el intercambio de información. | UN | ويجري أيضا التعاون وتبادل المعلومات عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Se dio especial importancia a la colaboración y el intercambio de datos como elementos fundamentales en la mayor parte de esas actividades. | UN | وجرى التأكيد على التعاون وتبادل البيانات باعتبارهما عنصرين رئيسيين في معظم هذه الجهود. |
Las delegaciones instaron a que se intensificara la colaboración y el intercambio de información con otros asociados para el desarrollo. | UN | وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية. |
Las delegaciones instaron a que se intensificara la colaboración y el intercambio de información con otros asociados para el desarrollo. | UN | وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية. |
Deben definirse claramente las funciones y responsabilidades y las estructuras jerárquicas a fin de impulsar la colaboración y el intercambio de información. | UN | وينبغي تحديد الأدوار والمسؤوليات والتسلسل الإداري بصورة واضحة لتعزيز التعاون وتقاسم المعلومات. |
En Filipinas, la Defensoría del Pueblo firmó en 2011 un memorándum de entendimiento con dos grupos de empresas que preveía la colaboración y el intercambio de información en las investigaciones. | UN | وقد أبرم أمين المظالم في الفلبين مذكرة تفاهم مع مجموعتين من دوائر الأعمال في عام 2011 تقضي بتوفير التعاون وتبادل المعلومات في التحقيق في القضايا. |
El orador exhorta a todos los Estados signatarios de ese instrumento a que, en el marco de la Organización Marítima Internacional (OMI) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), continúen elaborando nuevas medidas en esta esfera, y a que se instituya la colaboración y el intercambio de información. | UN | وحث الدول التي وقعت على الوثيقة أن تتابع جهودها داخل منظمة الملاحة الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إعداد تدابير جديدة في هذا المجال وإقامة التعاون وتبادل المعلومات. |
El memorando de entendimiento firmado recientemente por el PNUMA y la UICN aumentará la colaboración y el intercambio de información en la materia. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مؤخرا بتوقيع مذكرة تفاهم ستؤدي الى زيادة التعاون وتبادل المعلومات البيئية. |
La necesidad de sistematizar la colaboración y el intercambio de información en vez de depender de las iniciativas útiles, aunque esporádicas, de algunos mecanismos, expertos o funcionarios; | UN | ضرورة إضفاء طابع منهجي على التعاون وتبادل المعلومات بدلاً من التعويل على المبادرات القيمة، ولكن المخصصة الغرض، المتخذة من قبل بعض الآليات أو فرادى الخبراء أو الموظفين. |
El Proyecto aúna a coordinadores nacionales que representan a los Estados miembros de la Unión Europea y funciona mediante la estimulación de la colaboración y el intercambio de información sobre actividades de lucha contra el SIDA destinadas a comunidades de minorías étnicas y de migrantes. | UN | ويجمع المشروع بين جهات التنسيق الوطنية الممثلة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ويعمل عن طريق حفز التعاون وتبادل المعلومات بشأن أنشطة الإيدز التي تستهدف الأقليات الإثنية وأوساط المهاجرين. |
Reconociendo que para actuar eficazmente contra el blanqueo de dinero es menester contar con una mayor cooperación internacional y con la utilización de sistemas que faciliten la colaboración y el intercambio de información entre las autoridades competentes de los Estados interesados, | UN | وإذ يدرك أن الإجراءات الفعالة لمكافحة غسل الأموال تتطلّب تعاونا دوليا أقوى واستخدام نظم تسهّل التعاون وتبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة في الدول المعنية، |
Si bien la MONUC indicó que las autoridades de la República Democrática del Congo habían colaborado satisfactoriamente en sus misiones de verificación, en lo relativo a la importación de armamento la colaboración y el intercambio de información sólo pueden considerarse eficaces si se producen antes de que el envío llegue a territorio congoleño. | UN | وعلى الرغم من أن البعثة أشارت إلى أنها لاقت حسن التعاون من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء مهام التحقق التي اضطلعت بها، فلا يمكن اعتبار التعاون وتبادل المعلومات عن واردات الأسلحة فعالين إلا إذا حصلا قبل وصول المواد الموردة إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La lista de centros de coordinación ya ha resultado útil para la colaboración y el intercambio de información, así como en las recientes actividades conjuntas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la CESPAP en relación con la familia. | UN | وقد كان لتلك القائمة عظيم الفائدة في مجال التعاون وتبادل المعلومات، حيث لمس أثرها في العمل المشترك الذي اضطلعت به مؤخرا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالأسرة. |
4. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a ampliar la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; | UN | 4 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على تعزيز التعاون وتبادل البيانات وكذلك المعلومات مع المؤسسات ذات الصلة؛ |
4. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a ampliar la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; | UN | 4 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على تعزيز التعاون وتبادل البيانات وكذلك المعلومات مع المؤسسات ذات الصلة؛ |
Desde esta perspectiva, el proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas presenta un gran potencial de fomentar la colaboración y el intercambio de experiencias en el ámbito de la consolidación democrática. | UN | ومن هذا المنظور، تنطوي عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات في مجال بناء الديمقراطية. |
La colaboración y el intercambio de información han aumentado entre el Subcomité y el Comité contra la Tortura, en especial gracias a una reunión anual basada en un programa muy específico, y también con el anterior Relator Especial sobre la tortura. | UN | 32 - ومضى قائلا إن التعاون وتبادل المعلومات ازداد بين اللجنة الفرعية ولجنة التعذيب، لا سيما عن طريق عقد اجتماع سنوي على أساس جدول أعمال محدد جدا، كما ازداد مع المقرر الخاص السابق المعني بالتعذيب. |
36. Pide que se incrementen la colaboración y el intercambio de experiencias entre los gobiernos para elaborar mecanismos de financiación innovadores; | UN | 36 - يدعو إلى زيادة التعاون وتبادل الخبرات بين الحكومات من أجل وضع آليات مبتكرة للتمويل؛ |
Deben definirse claramente las funciones y las líneas jerárquicas para impulsar la colaboración y el intercambio de información. | UN | وينبغي تحديد الأدوار والمسؤوليات والتسلسل الإداري بصورة واضحة لتعزيز التعاون وتقاسم المعلومات. |
Se instalaron nuevas herramientas para facilitar la colaboración y el intercambio de información. | UN | ونُشرت وسائل جديدة لدعم التعاون وتقاسم المعلومات. |
La Alianza para hacer frente a las emergencias ambientales apoya esas actividades con iniciativas prácticas que fortalecen la colaboración y el intercambio de información entre los interesados en las emergencias ambientales a nivel internacional, nacional y regional. | UN | وتقوم شراكة الطوارئ البيئية بدعم هذه الجهود من خلال مبادرات عملية تعمل على تعزيز التعاون وتقاسم المعلومات بين أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين والإقليمين في مجال الطوارئ البيئية. |