Al igual que los múltiples colaboradores de la Presidencia, no han escatimado esfuerzos para lograr que nuestras negociaciones avancen. | UN | فهم والعديد من أصدقاء الرئيس لا يألون جهدا لضمان إحراز تقدم في مفاوضاتنا. |
Hemos tomado nota con interés de su propuesta de nombrar a varios colaboradores de la Presidencia para ayudarlo a facilitar la labor de la Conferencia. | UN | وقد أحطنا علماً مع الاهتمام باقتراحكم تعيين عدد من أصدقاء الرئيس لمساعدتكم على تيسير عمل المؤتمر. |
Colaboradores de la Presidencia: protección de las personas civiles y los bienes de carácter civil | UN | :: أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
El grupo de colaboradores de la Presidencia prosiguió sus consultas oficiosas. | UN | وتواصلت المشاورات غير الرسمية في فريق معاوني الرئيس. |
La preocupación que expreso se ve reforzada por nuestros actuales esfuerzos como colaboradores de la Presidencia acerca de las inspecciones in situ. | UN | والاهتمام الذي أعرب عنه يتعزز بفعل جهودنا المبذولة بصفتنا صديق الرئيس المعني بعمليات التفتيش الموقعي. |
Reunión de expertos militares, jurídicos y técnicos: colaboradores de la Presidencia: asistencia a las víctimas | UN | :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: أصدقاء الرئيس: مساعدة الضحايا |
* Colaboradores de la Presidencia: protección de las personas civiles y de los bienes de carácter civil | UN | أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
El Comité acordó que el grupo de colaboradores de la Presidencia volviera a reunirse y procurara finalizar el proyecto de formato. | UN | ووافقت اللجنة على أن تنعقد مجموعة أصدقاء الرئيس مجدداً، وأن تسعى لاستكمال مشروع الاستمارة. |
Además se decidió crear un grupo de colaboradores de la Presidencia, de composición abierta, que prestaría asistencia a la Presidencia en la preparación del documento final del período de sesiones. | UN | وتَقرَّرَ كذلك تشكيل فريق أصدقاء الرئيس المفتوح باب العضوية لمساعدة الرئيس في إعداد نتائج الدورة. |
A petición de la Presidenta, el representante de México, que había moderado los debates del grupo de colaboradores de la Presidencia, describió esas deliberaciones. | UN | وبطلب من الرئيس، قام الممثل الذي تولى تيسير المناقشات في فريق أصدقاء الرئيس بوصف هذه المناقشات. |
Durante las nueve primeras semanas hemos celebrado negociaciones intensivas y aplaudimos los esfuerzos infatigables del Presidente del Comité ad hoc, Embajador Ramaker, y de sus colegas el Embajador Berdennikov y el Embajador Zahran, así como los de otros colaboradores de la Presidencia. | UN | لقد شهدنا مفاوضات مكثفة خلال اﻷسابيع التسعة اﻷولى واننا نحيّي الجهود التي يبذلها بلا كلل رئيس اللجنة المخصصة، السفير راماكر، وزميلاه السفير بردينيكوف والسفير زهران أيضاً وغيرهم من أصدقاء الرئيس. |
Algunos recordaron que también era posible recurrir a los " colaboradores de la Presidencia " y no a la Mesa, como había hecho anteriormente el grupo de trabajo. | UN | وأشار البعض أنه من الممكن استخدام " أصدقاء الرئيس " كبديل للمكتب، كما سبق أن فعل ذلك الفريق العامل. |
8. El PRESIDENTE invita a los colaboradores de la Presidencia a que prosigan sus consultas sobre las cuestiones que las comisiones principales no han conseguido dirimir. | UN | 8- الرئيس: دعا أصدقاء الرئيس إلى مواصلة مشاوراتهم بشأن المسائل التي لم تستطع اللجان الرئيسية البت فيها. |
La utilización del mecanismo de los " colaboradores de la Presidencia " no es nueva en esta sala. | UN | وليس استخدام آلية " أصدقاء الرئيس " أمراً جديداً على هذه القاعة. |
Colaboradores de la Presidencia: asistencia a las víctimas | UN | :: أصدقاء الرئيس: مساعدة الضحايا |
Colaboradores de la Presidencia: cooperación y asistencia | UN | :: أصدقاء الرئيس: التعاون والمساعدة |
Se basa en las propuestas presentadas por los colaboradores de la Presidencia y las aportaciones de las delegaciones. | UN | وتستند الورقة إلى المقترحات المقدمة من " أصدقاء الرئيس " ، وإلى الإسهامات التي تقدمت بها الوفود. |
El grupo de colaboradores de la Presidencia prosiguió sus consultas oficiosas. | UN | وتواصلت المشاورات غير الرسمية في فريق معاوني الرئيس. |
El grupo de colaboradores de la Presidencia prosiguió sus consultas oficiosas. | UN | وتواصلت المشاورات داخل فريق معاوني الرئيس. |
En consecuencia sólo habría la reunión de los colaboradores de la Presidencia sobre el Comité Preparatorio, que empezaría a las 10.00 horas en esta sala. | UN | وعليه، يُعقد فقط اجتماع صديق الرئيس المعني باللجنة المخصصة ابتداءً من الساعة ٠٠/٠١ في هذه القاعة. |
* Colaboradores de la Presidencia: Artículo 10 (Asistencia a las víctimas) | UN | :: صديق الرئيس: المادة 10 (مساعدة الضحايا) |
El Comité también acordó llevar a cabo su labor en sesión plenaria y crear los grupos de contacto, de redacción y de " colaboradores de la Presidencia " que fuesen necesarios. | UN | واتفقت اللجنة أيضاً على الاضطلاع بعملها في جلسات عامة وعلى إنشاء أفرقة اتصال وصياغة و ' ' أصدقاء للرئيس`` بحسب الضرورة. |