y pueden producirse más colisiones. Más colisiones significa mayor probabilidad de que | TED | وسوف تحدث الاصطدامات اكثر وكثرة تلك الاصطدامات تعني رفع احتمالية |
La mayoría de colisiones son oblicuas, pero en ocasiones hay un impacto directo. | Open Subtitles | معظم الاصطدامات نلمحها فقط, لكن من حين لآخر هناك اصطدام مباشر. |
Las funciones de simulación matemática y de probabilidad de colisiones, así como el análisis de los riesgos, son temas que el Grupo tiene en perspectiva. | UN | ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر. |
Este método es actualmente la única manera práctica de reducir el riesgo de colisiones en la órbita geoestacionaria. | UN | وهذه هي الطريقة العملية الوحيدة المتاحة حاليا لتقليل أخطار الاصطدام في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
colisiones de fuentes de energía nuclear con desechos espaciales: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | اصطدامات مصادر القدرة النووية بالحطام الفضائي : ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Podríamos llevarnos años y miles de millones de colisiones hasta que hagamos historia y encontremos las dimensiones adicionales. | Open Subtitles | قد يستغرق الأمر سنوات .. ومليارات من التصادمات قبل أن يسجل التاريخ وجود أبعاد إضافية |
También es importante poner a disposición datos e información sobre colisiones de naves espaciales en el espacio. | UN | ومن المهم أيضا توفير البيانات والمعلومات عن حوادث تصادم المركبات الفضائية في الفضاء. |
Por lo tanto, rechazamos, por el momento, la gran mayoría de las colisiones. | Open Subtitles | ويمكننا رفضه. وهكذا، فقد رفضنا حتى الآن، الغالبية العظمى من الاصطدامات. |
4. Evaluación del riesgo de impacto y flujos de colisiones | UN | تقدير احتمالات الارتطام والتدفقات الناشئة عن الاصطدامات |
No obstante, en el futuro, es posible que aumente el riesgo interactivo de colisiones denominadas destructivas, es decir, las que generan fragmentos de mayor tamaño. | UN | أما في المستقبل ، فيمكن أن تزداد المخاطر التفاعلية لما يسمى الاصطدامات المدمرة ، أي الاصطدامات التي تولد شظايا كبيرة . |
Pasado un cierto momento, es posible que los fragmentos generados por colisiones predominen en la población de desechos; | UN | وبعد وقت معين ، قد تصبح شظايا الاصطدامات هي المهيمنة بين أجسام الحطام ؛ |
Entre los elementos que podrían incluirse estaría la prevención de las colisiones y las interferencias, y la fijación de distancias mínimas entre satélites situados en la misma órbita. | UN | وقد تشمل العناصر المستمدة تجنب التصادم أو التدخل والحفاظ على مسافة دنيا بين السواتل الموجودة على نفس المدار. |
Otros asuntos a evaluar y debatir son la reducción de desechos espaciales y cómo evitar posibles colisiones y maniobras peligrosas. | UN | وقد يكون تجنب التصادم وتجنب المناورات الخطيرة وتخفيف مخاطر الحطام من المسائل الأخرى التي تتطلب مواصلة |
También entrañan riegos de colisiones con fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | وهي تنطوي أيضا على خطر الاصطدام بمصادر طاقة نووية في الفضاء. |
Ello significa que los fragmentos generados por colisiones contribuirán al número de colisiones posteriores. | UN | وهذا يعني أن شظايا الاصطدام ستؤدي الى زيادة عدد الاصطدامات اللاحقة . |
La cantidad de desechos espaciales va en aumento y, en consecuencia, se multiplican las probabilidades de que se produzcan colisiones que podrían causar daños. | UN | ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة. |
También hemos prestado asistencia a otras naciones que se dedican a actividades espaciales ofreciendo asistencia para evitar colisiones. | UN | وقدمنا أيضا المساعدة للدول الفضائية الأخرى بتقديم العون لتفادي التصادمات. |
Hay también otras amenazas, como los desechos orbitales, la posibilidad de colisiones entre satélites y la dificultad de asignar el escaso espacio disponible en las órbitas. | UN | وثمة تحديات أخرى تهدد الفضاء أيضاً، منها الحطام المداري، واحتمالات تصادم السواتل، وشح المسارات المدارية الممكن تخصيصها. |
Las colisiones de los bisontes son como un coche estrellandose a 30 mph. | Open Subtitles | ارتطامات البيسون مثل اصطدام سيارة على سرعة 30 ميلا في الساعة. |
Las colisiones entre mundos eran inevitables. | Open Subtitles | الإصطدامات المرعبة للعوالم كانت حتمية |
Por último, también existe el riesgo de que se produzcan colisiones en el espacio o de que los desechos espaciales impacten contra la superficie terrestre. | UN | وأخيراً، هناك أيضاً تهديد حدوث تصادمات في الفضاء أو ارتطام حطام بسطح الأرض. |
Las medidas concretas aplicadas deben formar parte de una estrategia más amplia para encarar eficazmente el problema de las colisiones de carretera; | UN | وينبغي كذلك أن تكون الإجراءات التي تنفذ جزءا من استراتيجية أكبر من أجل معالجة مشكلة حوادث المرور معالجة فعالة؛ |
Este sigue mejorando sus actividades, especialmente las de vigilancia de colisiones previsibles a corto plazo. | UN | ويواصل المركز تحسين عملياته، ولا سيما في مجال رصد الارتطامات القريبة الأجل. |
En el Programa de Acción de la Unión Europea también se hace mucho hincapié en la necesidad de que se recopilen datos sobre los choques de vehículos e información relativa a los programas de prevención de las colisiones que se aplican en cada uno de los Estados miembros. | UN | ويركز برنامج عمل الاتحاد الأوروبي أيضا بدرجة كبيرة على الحاجة إلى جمع البيانات المتعلقة بالاصطدامات والمعلومات المتصلة ببرامج منع حدوث الاصطدامات، المنفذة في كل دولة من الدول الأعضاء. |