Ya hemos tenido suficientes declaraciones a favor de la propuesta colombiana de no tomar acción. | UN | وقد استمعنا ما يكفي من البيانات في تأييــــد الاقتراح الكولومبي بعدم اتخاذ إجراء. |
La legislación interna colombiana no contempla la objeción de conciencia al servicio militar. | UN | ولا يسمح القانون الداخلي الكولومبي بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
Ley 43 de 1993: regula la adquisición, renuncia, pérdida y recuperación de la nacionalidad colombiana. | UN | القانون رقم 43 لسنة 1993: ينظم اكتساب الجنسية الكولومبية والتخلي عنها وفقدانها واستعادتها، |
Según el Gobierno, la ley prevé la posibilidad de recuperar la nacionalidad colombiana. | UN | وتشير الحكومة إلى أن القانون ينصّ على إمكانية استرجاع الجنسية الكولومبية. |
La población colombiana es predominantemente católica pero el Estado respeta los demás cultos. | UN | فأكثرية سكان كولومبيا هم من الكاثوليك لكن الدولة تحترم المعتقدات الأخرى. |
Según la Federación colombiana de Educadores, 15 maestros fueron asesinados en 2008. | UN | فحسب الاتحاد الكولومبي للمدرسين، قتل 15 مدرسا في عام 2008. |
30 kilos de cocaína colombiana sin cortar. | Open Subtitles | ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي |
Treinta kilos de cocaína colombiana sin cortar. | Open Subtitles | ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي |
Treinta kilos de cocaína colombiana sin cortar. | Open Subtitles | ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي |
Ese flagelo es la expresión de factores que afectan a fondo a la sociedad colombiana. | UN | إن هذه اﻵفة تعبير عن العوامل المؤثرة في المجتمع الكولومبي أبلغ التأثير. |
Federación colombiana de Organizaciones no Gubernamentales | UN | الاتحاد الكولومبي للمنظمات غير الحكومية |
1992 hasta el presente: Presidenta de la Sección colombiana de Defensa de los Niños Internacional | UN | ٢٩٩١ حتى اﻵن: رئيسة الجمعية الكولومبية الدولية لحماية اﻷطفال. |
Por tanto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de conceder la nacionalidad colombiana a los niños apátridas nacidos en Colombia. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في منح الجنسية الكولومبية لﻷطفال عديمي الجنسية المولودين في كولومبيا. |
Por tanto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de conceder la nacionalidad colombiana a los niños apátridas nacidos en Colombia. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في منح الجنسية الكولومبية لﻷطفال عديمي الجنسية المولودين في كولومبيا. |
Por consiguiente, su Gobierno celebraría con beneplácito recibir sugerencias y recomendaciones del Comité sobre la forma de proteger más efectivamente los derechos humanos de la mujer colombiana. | UN | لهذا، فإن حكومتها ترحب باقتراحات وتوصيات اللجنة بشأن كيفية حماية حقوق الإنسان للمرأة الكولومبية بصورة أكثر فعالية. |
La delegación de Colombia ha tratado de describir la situación y las aspiraciones de la mujer colombiana y de dar una descripción ecuánime de los problemas que deben ser abordados. | UN | وقد سعى الوفد الكولومبي إلى وصف وضع المرأة الكولومبية وتطلعاتها وتقديم صورة صريحة للمشاكل التي يجب التصدي لها. |
En medio de tragedias, la democracia colombiana es vigorosa. | UN | إن الديمقراطية الكولومبية قوية وسط المآسي. |
Hoy contamos con las bases institucionales que asegurarán que la sociedad colombiana supere las violaciones de los derechos humanos. | UN | واليوم، لدينا اﻷسس القانونية لكفالة تغلب مجتمع كولومبيا على انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
La población joven colombiana representa el 27% de la población del país. | UN | إن الشباب في كولومبيا يمثلون ٢٧ في المائة من مجموع سكان البلد، أي حوالي ١٠ ملايين كولومبي. |
De la población juvenil colombiana, aproximadamente el 45% se encuentra en situación de pobreza y el 18% en condiciones de miseria. | UN | ويعيش حوالي ٤٥ في المائة من شباب كولومبيا في حالة فقر، وهذا الفقر مدقـــع بالنسبة إلى ١٨ في المائة من الشباب. |
Es una tradición colombiana. Solo moderadamente loca. | Open Subtitles | انها عادة كولومبية جنونية بشكل معتدل |
En esas circunstancias habrían sido obligados a firmar confesiones de colaboración con la guerrilla colombiana. | UN | وفي ظل هذه الظروف جرى إجبارهما على توقيع اعترافين بتعاونهما مع رجال حرب العصابات الكولومبيين. |
No, usted no entiende . Mi compañero de celda es colombiana . | Open Subtitles | كلاّ، أنتم لا تفهمون فزميل زنزانتي كولمبي |
Hay un kilo de colombiana en tu coche. | Open Subtitles | هناك كيلو من المخدرات الكولمبية أسفل السيارة، حان الوقت لكي تكون رجلاً |
Conozco una pieza colombiana con la que no jugarás más tarde. | Open Subtitles | أعرف قطعة كولمبية تريد اللعب بها(معها) لاحقاً |
Ellos llaman a esto, corbata colombiana. | Open Subtitles | يسمون طريقة الاعدام تلك "ربطة العنق الكولومبيّة" |