El cumplimiento de las disposiciones del proyecto de resolución que se ha presentado contribuirá al objetivo de eliminar el colonialismo en todo el mundo. | UN | وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم. |
En este Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, renovamos nuestro compromiso con el objetivo de que el mundo se vea libre del colonialismo en el siglo XXI. | UN | ونحن في هذا العقد الخاص بالقضاء على الاستعمار نعيد تكريس أنفسنا لتحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
En consecuencia, en general, el proceso de erradicar hoy el colonialismo en el Pacífico meridional ha sido lento. | UN | وقبل كل شيء، فقد كانت عملية القضاء على الاستعمار في جنوب المحيط الهادئ بطيئة، وكان التقدم متفاوتا. |
El fin del apartheid en Sudáfrica también subraya el fin del colonialismo en el continente africano. | UN | وبانتهاء سياسة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا يتأكد كذلك انتهاء الاستعمار في القارة اﻷفريقية كلها. |
Hemos sido sometidos al colonialismo en su peor forma: un fascismo que causó estragos en nuestro país, matando, desplazando y exiliando a innumerables ciudadanos. | UN | فلقد عانينا من الاستعمار في أبشع صوره، فاشية لم تبق ولم تذر، قتلت من قتلت وشردت من شردت ونفت من نفت. |
Aspiramos a fortalecer la lucha por la independencia en el momento preciso en que el mundo le ha puesto término al colonialismo en la presente década. | UN | إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد. |
Se pregunta a continuación si el Comité Especial no aplica una forma de colonialismo en su seno. | UN | وتساءل عندئذ عما إذا كانت اللجنة الخاصة لا تحيي الاستعمار في أوساطها. |
Su actitud pone de manifiesto que hay poderosas fuerzas e importantes intereses que coinciden en el mantenimiento del colonialismo en Puerto Rico. | UN | واختتم قائلاً إن هذه الإجراءات تصور القوى والمصالح القوية التي تحافظ على الاستعمار في بورتوريكو. |
Esta conferencia histórica dio voz a los que no la tenían y creó un fuerte impulso para poner fin al colonialismo en los dos continentes. | UN | وأضاف أن هذا المؤتمر التاريخي قد أعطى صوتا لمن لا صوت لهم وأتاح دفعة قوية صوب إنهاء الاستعمار في القارتين. |
Juntos pueden lograr avances concretos antes de que concluya el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del colonialismo en 2010. | UN | فالعمل المشترك يمكن له أن يحقق تقدما فعليا قبل اختتام العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في عام 2010. |
Para algunos, la ayuda al desarrollo se ha asemejado al colonialismo en el sentido de que ha servido de apoyo a diversos regímenes políticos. | UN | ويرى البعض أن مساعدات التنمية، قد تشبه الاستعمار في أنها تدعم مختلف الأنظمة السياسية. |
Por consiguiente, el Comité Especial, que ha estado siempre a la vanguardia de la lucha contra el colonialismo, sigue dedicado a la causa de los pueblos en todo el mundo que luchan contra el colonialismo en cualquier forma en que éste se pueda manifestar. | UN | وعلى ذلك، فلجنة اﻟ ٤٢ الخاصة، التي كانت دائما في مقدمة المعركة ضد الاستعمار، ما زالت ملتزمة بقضية الشعوب المكافحة في كل مكان ضد الاستعمار في أي شكل يأخذه. |
No obstante, hay que tener en cuenta que en 1943, año en que se estableció el Consejo de Administración Fiduciaria, los Estados Unidos hablaban de buen grado de poner fin al colonialismo en la India e Indochina pero consideraban que el programa del Consejo no se aplicaba al continente americano. | UN | ومع ذلك تجب معرفة ما إذا كانت الولايات المتحدة في ١٩٤٣، في الوقت الذي كان يُنشأ فيه مجلس الوصاية تتكلم عن طيبة خاطر عن إنهاء الاستعمار في الهند وفي الهند الصينية، كانت تعتبر أيضا أن القارة اﻷمريكية تقع خارج نطاق تنفيذ برنامج الوصاية. |
Nuestro interés por el conflicto actual en el Sáhara Occidental responde al hecho de que dicho territorio constituye el último vestigio de colonialismo en el continente africano. | UN | وإن اهتمامنا بالنزاع المستمر في الصحراء الغربية مبعثه أن ذلك اﻹقليم لا يزال آخر مظهر من مظاهر الاستعمار في القارة الافريقية. |
Eso sería una manifestación de su apoyo a los esfuerzos basados en principios que hacen las Naciones Unidas para poner fin, en forma efectiva, rápida e incondicional, al colonialismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وسيكون هذا تعبيرا عن دعم جهود اﻷمم المتحدة، القائمة على المبادئ، والرامية إلى إنهاء الاستعمار في جميع أشكاله ومظاهره، بصورة فعالة وسريعة ودون شروط. |
La declaración de este decenio como Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo pone de relieve el ferviente deseo de la Asamblea General de resolver definitivamente la cuestión del colonialismo en un plazo razonable. | UN | ويشدد إعلان هذا العقد من السنين العقد الدولي للقضاء على الاستعمار على رغبة الجمعية العامة الحميمة في أن تنتهي من موضوع الاستعمار في غضون حد زمني معقول. |
En este marco, reconoció la importante contribución de las Naciones Unidas en materia de descolonización y reafirmó su compromiso de continuar tomando las medidas necesarias para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن إدراكها لﻹسهام الهام الذي تقدمه اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار وأعادت تأكيد التزامها بمواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لجعل العالم خاليا من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
Si bien hubo buena voluntad de parte de algunos representantes de la Potencia administradora, habida cuenta del actual punto muerto cabe llegar a la conclusión de que poner fin al colonialismo en Guam no es un objetivo de la Potencia administradora. | UN | ورغم النية الحسنة التي يبديها بعض ممثلي الدولة القائمة باﻹدارة، يمكن الاستنتاج من التجمد الراهن في الموقف أن إنهاء الاستعمار في غوام ليس هدفا من أهداف الدولة القائمة باﻹدارة. |
Otro orador destacó la importancia del papel que habían desempeñado la prensa y la radio en épocas anteriores como instrumentos para movilizar a los movimientos de liberación nacional en su lucha contra el colonialismo en los decenios de 1960 y 1970. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية الدور الذي أدته الصحافة والإذاعة في الماضي بوصفهما أداتين من أدوات تعبئة حركات التحرير الوطنية من أجل كسب المعركة ضد الاستعمار في الستينات والسبعينات. |
La resolución que la Comisión adopta por consenso todos los años contribuye a perpetuar el colonialismo en Gibraltar. | UN | 30 - وقال إن اتخاذ القرار بتوافق الآراء كل سنة يؤدي إلى ترسيخ الاستعمار في جبل طارق. |
Nuestra determinación de poner fin al colonialismo en la región se manifiesta claramente en el plan del Pacífico de mi Gobierno. | UN | وتعبر خطة المحيط الهادئ التي وضعتها حكومتي بوضوح عن عزمنا على وضع حد للاستعمار في المنطقة. |
Un delegado pidió que los Estados reconocieran la realidad del racismo y la discriminación racial y las repercusiones a largo plazo del colonialismo en las sociedades. | UN | ودعا أحد المندوبين إلى الاعتراف بواقع العنصرية والتمييز العنصري وبأثر الاستعمار على المجتمعات على المدى البعيد. |