ويكيبيديا

    "combatiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقاتل
        
    • المقاتلين
        
    • المقاتل
        
    • مقاتلي
        
    • مقاتلا
        
    • المحارب
        
    • المحاربين
        
    • قتالي
        
    • محارب
        
    • مقاتلين
        
    • مقاتلة
        
    • قتالية
        
    • مقاتلاً
        
    • المناضل
        
    • القتالية
        
    Hoy descubrirán que tienen los mismos recursos disponibles como cualquier combatiente que se enfrentaran Open Subtitles اليوم، وسوف تجد لديك نفس الموارد المتاحة مثل أي مقاتل سوف تواجهها.
    Al salir del punto de concentración se entregaba a cada ex combatiente un certificado de desmovilización. UN وسلمت شهادات التسريح لكل مقاتل سابق عند مغادرته نقطة التجميع.
    Los tribunales de revisión del régimen de combatiente establecen en una única audiencia la condición de combatiente enemigo de un detenido. UN وتنظر الهيئات القضائية المعنية بوضع المقاتلين في دعاوى فردية للبت في وضع المحتجزين بوصفهم مقاتلين في صفوف الأعداء.
    Por tanto, de conformidad con el artículo 47 del Protocolo I, un mercenario no disfruta de la condición de combatiente y comete un delito penal. UN وتمشيا مع المادة ٤٧ من البروتوكول اﻷول لا يتمتع المرتزق بمركز المقاتل ويرتكب جريمة جنائية.
    El 21 de octubre, en un puesto cerca de Buni, un combatiente de las fuerzas de autodefensa resultó muerto por las tropas fronterizas rusas. UN وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر قتلت قوات الحدود الروسية أحد مقاتلي قوات الدفاع عن النفس في نقطة تفتيش بالقرب من بوني.
    Tres miembros de la OTU fueron detenidos por portar armas en público y un combatiente fue hallado muerto. UN وتم القبض على ثلاثة أفراد من المعارضة لحملهم السلاح في اﻷماكن العامة، وتم العثور على مقاتل آخر مقتولا.
    En virtud de la Ley de justicia y paz las víctimas pueden hacer una petición de reparación contra un ex combatiente que haya completado el proceso judicial. UN وبموجب قانون العدل والسلام، يجوز للضحية أن تقدم طلباً للجبر ضد مقاتل سابق انتهت محاكمته.
    Entre los asesinados figuró un combatiente extranjero. UN وكان من بين القتلى مقاتل أجنبي.
    El juez anunció que se le acusaba de ser un combatiente ilegal pero no detalló cargos concretos. UN وأبلغه القاضي إنه متهم بأنه مقاتل غير شرعي، ولكن لم يبلغه بأي تهمة محددة.
    ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo; UN ' 9` قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدرا؛
    ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo; UN `9` قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدراً؛
    ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo; UN ' ٩ ' قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدرا؛
    El enemigo combatiente será considerado blanco válido únicamente mientras participe en las hostilidades. UN فلا يجوز اعتبار المقاتل العدو هدفا مشروعا للهجوم إلا إذا واصل المشاركة في الأعمال الحربية.
    Israel, que realiza actividades para garantizar su seguridad, no debe, por su parte, recurrir a una fuerza excesiva ni a ejecuciones extrajudiciales y debe impedir la pérdida de vidas humanas entre la población civil no combatiente. UN وبرغم الجهود التي تبذلها إسرائيل لحماية أمنها فليس من الضروري أن تلجأ إلى القوة المتجاوزة للحد وإلى الاغتيالات. وعليها أن تتفادى الخسائر في الأرواح البشرية بين الشعب المدني غير المقاتل.
    Las fuentes dicen que su cuerpo fue luego presentado como el de un combatiente de la guerrilla muerto en combate; UN وتفيد المصادر أن جثمانه عُرض على اعتبار أنه أحد مقاتلي العصابات الذين قتلوا خلال المعارك؛
    En efecto, será considerada combatiente en el sentido del artículo 43 del Protocolo I y, por consiguiente, podrá ser atacada. UN وبالفعل يعتبر هذا الشخص مقاتلا بمفهوم المادة ٣٤ من البروتوكول اﻷول وبالتالي قد يتعرض إلى هجومات.
    Además, se han creado Grupos de Examen del Estatuto de combatiente. UN ومن جهة أخرى، أُنشئت أفرقة لاستعراض مركز المحارب.
    Se entregan a las escuelas paquetes de suministros de enseñanza y esparcimiento para cada niño matriculado que haya sido combatiente. UN وتقدم مجموعات من لوازم الدراسة والتعلم والترفيه للمدارس عن كل طفل من المحاربين السابقين مسجل فيها.
    La Comisión insistió también en que esas formas de servicio sustitutorio debían ser de carácter no combatiente o civil, en interés público y de carácter no punitivo. UN وكذلك شددت اللجنة على أن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة عقابية.
    Pocos días antes del incidente había sido destruida una casa vecina, perteneciente a un combatiente contra Israel. UN وقبل أيام قليلة من وقوع الحادث، دُمر منـزل مجاور يملكه محارب ضد إسرائيل.
    Cuando terminó la guerra seis años después, el Canadá tenía la cuarta fuerza combatiente más grande del mundo. UN وعندما انتهت الحرب بعد ست سنوات، كان لكندا رابع أكبر قوة مقاتلة في العالم.
    Observación no combatiente no combatiente Nuestro campamento a 200 metros de nuestra posición. Open Subtitles الملاحظة الغير قتالية الغير مسلحة معسكرنا في 200 متر من موقعنا
    El Comité no escuchó ningún testimonio de que el Sr. Abed Rabo fuera combatiente. UN ولم تتوصل اللجنة إلى أي دليل على أن السيد عبد ربه كان مقاتلاً.
    En este día, la investidura del combatiente, negro y africano, Nelson Mandela, como Presidente de Sudáfrica constituye un símbolo de la libertad, un testimonio histórico de la capacidad de los pueblos para alcanzar la victoria cuando se lo proponen, y una lógica evolutiva ejemplar. UN في هذا اليوم يتم تنصيب المناضل الافريقي اﻷسود نلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا رمزا للحرية وشاهدا تاريخيا على قدرة الشعوب على تحقيق النصر حينما تصمم عليه ومنطقا لا عوج فيه.
    Por consiguiente, toda persona tiene derecho a pedir la clasificación como objetor de conciencia y recibir por lo tanto la exención de todo servicio como combatiente. UN وبناء على ذلك فإنه يحق لكل فرد طلب التصنيف كمستنكف ضميري والحصول من ثم على إعفاء من الخدمة العسكرية القتالية ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد