Hoy descubrirán que tienen los mismos recursos disponibles como cualquier combatiente que se enfrentaran | Open Subtitles | اليوم، وسوف تجد لديك نفس الموارد المتاحة مثل أي مقاتل سوف تواجهها. |
Al salir del punto de concentración se entregaba a cada ex combatiente un certificado de desmovilización. | UN | وسلمت شهادات التسريح لكل مقاتل سابق عند مغادرته نقطة التجميع. |
Los tribunales de revisión del régimen de combatiente establecen en una única audiencia la condición de combatiente enemigo de un detenido. | UN | وتنظر الهيئات القضائية المعنية بوضع المقاتلين في دعاوى فردية للبت في وضع المحتجزين بوصفهم مقاتلين في صفوف الأعداء. |
Por tanto, de conformidad con el artículo 47 del Protocolo I, un mercenario no disfruta de la condición de combatiente y comete un delito penal. | UN | وتمشيا مع المادة ٤٧ من البروتوكول اﻷول لا يتمتع المرتزق بمركز المقاتل ويرتكب جريمة جنائية. |
El 21 de octubre, en un puesto cerca de Buni, un combatiente de las fuerzas de autodefensa resultó muerto por las tropas fronterizas rusas. | UN | وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر قتلت قوات الحدود الروسية أحد مقاتلي قوات الدفاع عن النفس في نقطة تفتيش بالقرب من بوني. |
Tres miembros de la OTU fueron detenidos por portar armas en público y un combatiente fue hallado muerto. | UN | وتم القبض على ثلاثة أفراد من المعارضة لحملهم السلاح في اﻷماكن العامة، وتم العثور على مقاتل آخر مقتولا. |
En virtud de la Ley de justicia y paz las víctimas pueden hacer una petición de reparación contra un ex combatiente que haya completado el proceso judicial. | UN | وبموجب قانون العدل والسلام، يجوز للضحية أن تقدم طلباً للجبر ضد مقاتل سابق انتهت محاكمته. |
Entre los asesinados figuró un combatiente extranjero. | UN | وكان من بين القتلى مقاتل أجنبي. |
El juez anunció que se le acusaba de ser un combatiente ilegal pero no detalló cargos concretos. | UN | وأبلغه القاضي إنه متهم بأنه مقاتل غير شرعي، ولكن لم يبلغه بأي تهمة محددة. |
ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo; | UN | ' 9` قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدرا؛ |
ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo; | UN | `9` قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدراً؛ |
ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo; | UN | ' ٩ ' قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدرا؛ |
El enemigo combatiente será considerado blanco válido únicamente mientras participe en las hostilidades. | UN | فلا يجوز اعتبار المقاتل العدو هدفا مشروعا للهجوم إلا إذا واصل المشاركة في الأعمال الحربية. |
Israel, que realiza actividades para garantizar su seguridad, no debe, por su parte, recurrir a una fuerza excesiva ni a ejecuciones extrajudiciales y debe impedir la pérdida de vidas humanas entre la población civil no combatiente. | UN | وبرغم الجهود التي تبذلها إسرائيل لحماية أمنها فليس من الضروري أن تلجأ إلى القوة المتجاوزة للحد وإلى الاغتيالات. وعليها أن تتفادى الخسائر في الأرواح البشرية بين الشعب المدني غير المقاتل. |
Las fuentes dicen que su cuerpo fue luego presentado como el de un combatiente de la guerrilla muerto en combate; | UN | وتفيد المصادر أن جثمانه عُرض على اعتبار أنه أحد مقاتلي العصابات الذين قتلوا خلال المعارك؛ |
En efecto, será considerada combatiente en el sentido del artículo 43 del Protocolo I y, por consiguiente, podrá ser atacada. | UN | وبالفعل يعتبر هذا الشخص مقاتلا بمفهوم المادة ٣٤ من البروتوكول اﻷول وبالتالي قد يتعرض إلى هجومات. |
Además, se han creado Grupos de Examen del Estatuto de combatiente. | UN | ومن جهة أخرى، أُنشئت أفرقة لاستعراض مركز المحارب. |
Se entregan a las escuelas paquetes de suministros de enseñanza y esparcimiento para cada niño matriculado que haya sido combatiente. | UN | وتقدم مجموعات من لوازم الدراسة والتعلم والترفيه للمدارس عن كل طفل من المحاربين السابقين مسجل فيها. |
La Comisión insistió también en que esas formas de servicio sustitutorio debían ser de carácter no combatiente o civil, en interés público y de carácter no punitivo. | UN | وكذلك شددت اللجنة على أن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة عقابية. |
Pocos días antes del incidente había sido destruida una casa vecina, perteneciente a un combatiente contra Israel. | UN | وقبل أيام قليلة من وقوع الحادث، دُمر منـزل مجاور يملكه محارب ضد إسرائيل. |
Cuando terminó la guerra seis años después, el Canadá tenía la cuarta fuerza combatiente más grande del mundo. | UN | وعندما انتهت الحرب بعد ست سنوات، كان لكندا رابع أكبر قوة مقاتلة في العالم. |
Observación no combatiente no combatiente Nuestro campamento a 200 metros de nuestra posición. | Open Subtitles | الملاحظة الغير قتالية الغير مسلحة معسكرنا في 200 متر من موقعنا |
El Comité no escuchó ningún testimonio de que el Sr. Abed Rabo fuera combatiente. | UN | ولم تتوصل اللجنة إلى أي دليل على أن السيد عبد ربه كان مقاتلاً. |
En este día, la investidura del combatiente, negro y africano, Nelson Mandela, como Presidente de Sudáfrica constituye un símbolo de la libertad, un testimonio histórico de la capacidad de los pueblos para alcanzar la victoria cuando se lo proponen, y una lógica evolutiva ejemplar. | UN | في هذا اليوم يتم تنصيب المناضل الافريقي اﻷسود نلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا رمزا للحرية وشاهدا تاريخيا على قدرة الشعوب على تحقيق النصر حينما تصمم عليه ومنطقا لا عوج فيه. |
Por consiguiente, toda persona tiene derecho a pedir la clasificación como objetor de conciencia y recibir por lo tanto la exención de todo servicio como combatiente. | UN | وبناء على ذلك فإنه يحق لكل فرد طلب التصنيف كمستنكف ضميري والحصول من ثم على إعفاء من الخدمة العسكرية القتالية ككل. |