Ahora bien, este enorme mercado potencial dependerá mucho de las estrategias que se pongan en práctica para combatir el cambio climático. | UN | إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ. |
El informe concluyó con una llamada al optimismo: combatir el cambio climático podría costar en realidad muy poco dinero, tal vez un 0,1% del producto interior bruto mundial al año durante los próximos 30 años. | UN | وخلص التقرير إلى نتيجة متفائلة مفادها أن مكافحة تغير المناخ قد تكلف نسبة ضئيلة ربما تبلغ 0.1 في المائة سنويا من الناتج المحلي الإجمالي في العالم خلال السنوات الثلاثين المقبلة. |
Por supuesto, los esfuerzos por combatir el cambio climático deben ir unidos a la asistencia al desarrollo, y no sustituirla. | UN | ومن ننانفلة القول إن الجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ يجب أن تسير يدا بيد مع المساعدة الإنمائية لا أن تحل محلها. |
Destacando la necesidad urgente de acelerar la acción para combatir el cambio climático, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى التعجيل بالإجراءات الرامية إلى التصدي لتغير المناخ، |
Más de 100 Jefes de Estado o de Gobierno participaron en la Conferencia y manifestaron una determinación política sin precedentes de combatir el cambio climático. | UN | وقد حضر المؤتمر أكثر من 100 رئيس دولة أو حكومة، وكشف عن تصميم سياسي غير مسبوق على التصدي لتغير المناخ. |
Además, no se puede dejar que la crisis retrase la acción mundial necesaria para combatir el cambio climático o la inseguridad alimentaria. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ألا يُسمح للأزمة بأن تعطل العمل العالمي الضروري لمكافحة تغير المناخ أو انعدام الأمن الغذائي. |
Los países que buscan combatir el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos afrontan desafíos tecnológicos, financieros, sociales y humanos. | UN | والبلدان التي سعت إلى مكافحة تغير المناخ والتكيف لآثاره الضارة تواجه تحديات تكنولوجية ومالية واجتماعية وإنسانية. |
combatir el cambio climático requiere una perspectiva integrada considerando tanto la mitigación como la adaptación. | UN | وتتطلب مكافحة تغير المناخ منظورا متكاملا يراعي التخفيف والتكيف معا. |
Se debe prestar una atención prioritaria al problema de la financiación insuficiente de las actividades dirigidas a combatir el cambio climático. | UN | وعلى سبيل الأولوية، ينبغي إيلاء الاهتمام لمعالجة مشكلة عدم توفر التمويل الكافي لجهود مكافحة تغير المناخ. |
El Organismo facilita información sobre las ventajas de la energía nuclear, incluso en lo que respecta a las medidas para combatir el cambio climático. | UN | كما تقدم معلومات عن مزايا الطاقة النووية، بما في ذلك ما يتعلق بإجراءات مكافحة تغير المناخ. |
Ello no sólo hará que se utilice de la mejor manera posible el abastecimiento limitado de energía, sino que también contribuirá a combatir el cambio climático. | UN | ولن تكفل هذه التدابير فحسب أفضل استخدام لإمدادات الطاقة المحدودة، بل ستساهم أيضا في مكافحة تغير المناخ. |
El Foro recalcó que los pueblos indígenas debían participar en los procesos de adopción de decisiones sobre la forma de combatir el cambio climático mundial. | UN | وشدد المنتدى على أن تكون للشعوب الأصلية كلمة في صنع القرارات المتعلقة بكيفية مكافحة تغير المناخ العالمي. |
Su propósito es hacer una contribución útil a las actividades a largo plazo para combatir el cambio climático y sus efectos en los países en desarrollo. | UN | وتستهدف هذه المبادرة الإسهام بفعالية في جهود مكافحة تغير المناخ على الأمد الطويل في البلدان النامية. |
También debemos echar por tierra el falso debate que da a entender que los países deben elegir entre combatir el cambio climático y respaldar el desarrollo nacional. | UN | ويتعين علينا كذلك أن نقطع المناقشة الخاطئة التي توحي بأنه لا بد للبلدان من أن تختار بين مكافحة تغير المناخ ودعم التنمية الوطنية. |
No obstante, es el mundo desarrollado el que debe desempeñar el papel principal en el esfuerzo mundial por combatir el cambio climático. | UN | ومع ذلك، فإن العالم المتقدم النمو هو المُطالب بالقيام بالدور الريادي في جهود مكافحة تغير المناخ. |
La comunidad internacional debe desempeñar un papel en el movimiento tendiente a prevenir y combatir el cambio climático. | UN | ويجب على المجتمع الدولي لقانون البحار القيام بدور فعال في الحركة من أجل مكافحة تغير المناخ ومنعه. |
:: Las mujeres y los hombres participarán en pie de igualdad en las actividades para combatir el cambio climático, la degradación ambiental y las crisis humanitarias. | UN | :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في جهود التصدي لتغير المناخ وتدهور البيئة والأزمات الإنسانية. |
Puesto que las Partes habían optado por combatir el cambio climático dentro del contexto de las Naciones Unidas, el orador expresó la confianza de que estuvieran resueltas a encontrar una solución mundial que respetara los intereses de todas las Partes. | UN | وبالنظر إلى أن الأطراف قد اختارت التصدي لتغير المناخ في إطار الأمم المتحدة، أعرب الأمين التنفيذي عن ثقته بأن الأطراف عازمة على إيجاد حل عالمي يراعي مصالح جميع الأطراف. |
Puesto que las Partes habían optado por combatir el cambio climático dentro del contexto de las Naciones Unidas, el orador expresó la confianza de que estuvieran resueltas a encontrar una solución mundial que respetara los intereses de todas las Partes. | UN | وبالنظر إلى أن الأطراف قد اختارت التصدي لتغير المناخ في إطار الأمم المتحدة، أعرب الأمين التنفيذي عن ثقته بأن الأطراف عازمة على إيجاد حل عالمي يراعي مصالح جميع الأطراف. |
El Brasil pondrá en marcha dentro de poco su plan nacional para combatir el cambio climático. | UN | وستبدأ البرازيل قريبا في خطتها الوطنية الخاصة بها لمكافحة تغير المناخ. |
No es verdad que sea imposible combatir el cambio climático si no es a expensas del desarrollo. A la larga, la prosperidad depende de que hagamos frente al problema del clima. | UN | فالأمر لا ينطوي على مفاضلة بين مواجهة تغير المناخ والسعي إلى تحقيق التنمية، ولن يمكننا على المدى الطويل أن ننعم بالرخاء إلا إذا قمنا بالأمرين معاً. |
México otorga alta prioridad al tema y está firmemente comprometido con la adopción de medidas para combatir el cambio climático. | UN | والمكسيك تضع هذه المسألة على رأس أولوياتها. ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ. |
Las energías renovables y la eficiencia energética son fundamentales para suministrar energía sostenible y combatir el cambio climático. | UN | وأضاف أن الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة هما أساس الإمداد بطاقة مستدامة ومكافحة تغير المناخ. |