En su último período de sesiones, la CDI examinó los comentarios a los tres artículos. | UN | وعرضت على لجنة القانون الدولي، في دورتها اﻷخيرة، تعليقات على المواد الثلاث. |
A pesar de los esfuerzos de la secretaría, no fue posible recibir comentarios a los cuestionarios de los tres participantes y cinco supervisores restantes. | UN | ورغم الجهود التي أجرتها الأمانة فإنها لم تتلق تعليقات على الاستبيان من المشاركين الثلاثة والمشرفين الخمسة الباقين. |
Se han pedido comentarios a la Secretaría de la OMM sobre el informe provisional, y se los ha tomado en consideración para concluir el informe. | UN | وقد طُلب من أمانة المنظمة إبداء تعليقات على مشروع التقرير وأخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية. |
En esa misma sesión y en las sesiones 2375ª y 2376ª, la Comisión aprobó los comentarios a los 60 artículos de que constaba el proyecto de estatuto. | UN | وفي نفس تلك الجلسة وفي الجلستين ٢٣٧٥ و٢٣٧٦ اعتمدت اللجنة التعليقات على اﻟ٦٠ مادة التي يتكون منها النظام اﻷساسي. |
Por falta de tiempo no examinó el comentario al artículo 11, pero aprobó los comentarios a los artículos 13 y 14, que actualmente tiene ante sí la Sexta Comisión. | UN | ولم تتمكن من دراسة التعليق على المادة ١١، بسبب ضيق الوقت، غير أنها اعتمدت التعليقات على المادتين ١٣ و ١٤ المعروضتين حاليا على اللجنة السادسة. |
La fuente, en sus comentarios a la respuesta del Gobierno, remite a pruebas analizadas durante el proceso. | UN | ويقدم المصدر، في تعليقاته على رد الحكومة، المراجع والأدلة التي خضعت للتحليل أثناء المحاكمة. |
Y tiene una sección de comentarios aquí donde nosotros podemos publicar comentarios a la página web. | TED | و هنالك جزء لإضافة التعليقات. من خلالها نستطيع إضافة تعليقات على الموقع |
A ese respecto, informó a los miembros de que varios Estados, a saber, Australia, el Canadá, los Estados Unidos de América y Nueva Zelandia, habían enviado cartas a la Comisión en las que figuraban comentarios a las directrices. | UN | وأحاط الرئيس اﻷعضاء علما في هذا الصدد بأن عدة دول، هي استراليا وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، وجهت إلى اللجنة رسائل تتضمن تعليقات على المبادئ التوجيهية. |
En todo caso, sobre este punto el Ecuador estima que debe ser factible que los Estados que lo deseen hagan comentarios a su posición con respecto al protocolo facultativo, que luego se vean reflejados oficialmente. | UN | وعلى أي حال فإن إكوادور ترى، بخصوص هذه المسألة، أنه من المفروض أن يكون بإمكان الدول التي ترغب في ذلك أن تبدي تعليقات على موقفها فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري، وتعكس هذه التعليقات رسمياً فيما بعد. |
5.1. El 23 de abril de 2004, el abogado presentó los comentarios a la exposición del Estado Parte. | UN | 5-1 في 23 نيسان/أبريل 2004، أبدى المحامي تعليقات على رسالة الدولة الطرف. |
En noviembre de 2002, el autor de la queja presentó sus comentarios a la exposición del Estado Parte. | UN | 5-1 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قدم صاحب الشكوى تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف. |
5. A pesar de tres recordatorios, el autor no envió comentarios a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5- على الرغم من تلقي صاحب البلاغ ثلاث رسائل تذكير، لم يقدم أية تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1 Con fecha 22 de enero de 2007 los autores formularon comentarios a las observaciones del Estado parte. | UN | 5-1 في 22 كانون الثاني/يناير 2007، قدم أصحاب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1 Con fecha 22 de enero de 2007 los autores formularon comentarios a las observaciones del Estado parte. | UN | 5-1 في 22 كانون الثاني/يناير 2007، قدم أصحاب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف. |
Por cierto, los comentarios a los artículos del proyecto son más útiles a los especialistas que los propios artículos abstractos. | UN | وذكر أن التعليقات على مشاريع المواد هي بالتأكيد أكثر فائدة لمن يمارس القانون من مشاريع المواد نفسها بطابعها التجريدي. |
Se afirma así en los comentarios a esos artículos, que podrían reforzarse. | UN | وقد تم تأكيده في التعليقات على هاتين المادتين، وهذا ما يمكن تأكيده مجددا. |
Bastaría con reafirmarla en los comentarios a los artículos 1 y 3. | UN | ويكفي تأكيده في التعليقات على المادتين ١ و ٣. |
Puesto que el Grupo de Trabajo está de acuerdo con el planteamiento general y con la mayoría de las disposiciones del proyecto, se limitará en sus comentarios a las disposiciones que merecen su atención. | UN | وبالنظر إلى أن الفريق العامل يوافق على النهج العام لمشروع الاتفاقية الدولية وعلى معظم أحكامها، فسيقصر تعليقاته على تلك الأحكام التي تستحق أن يوليها اهتمامه. |
En carta de fecha 14 de julio de 2000, el autor ha facilitado sus comentarios a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 قدم صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2000، تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. |
En sus comentarios a las observaciones del Estado parte, la autora agrega denuncias relacionadas con el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف، أضافت صاحبة البلاغ ادعاءات تتعلق بالفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
Las presentaciones fueron seguidas de un debate general, donde los participantes pudieron intercambiar experiencias sobre el tema de la mesa, así como realizar comentarios a las presentaciones. | UN | وتلت العروض مناقشة عامة مكّنت المشاركين من تبادل الخبرات حول مواضيع الاجتماعات والإدلاء بتعليقات على العروض. |
Además, se formulan otros comentarios a través de solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no son publicados, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فقد ذكرت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات التي وجهتها لجنة الخبراء مباشرة الى الحكومات المعنية، ولا تنشر مثل هذه التعليقات، الا أن نصوصها تقدم لﻷطراف المعنية بالاطلاع عليها. |
6. El presente informe engloba lo tratado en relación con cada tema, sin atribuir las ideas o los comentarios a participantes concretos. | UN | 6- ويجمع هذا التقرير المناقشات التي جرت في إطار مواضيع محددة ولا يعزو الأفكار أو الملاحظات الواردة فيه إلى مشاركين بعينهم. |
comentarios a las Directrices tercera a séptima | UN | تعليق على المبادئ التوجيهية من ٣ إلى ٧ |
comentarios a los párrafo 4 a 10 del al artículo 76 y descripción de la prueba de pertenencia. | UN | وتقدم تعليقا على الفقرات من 4 إلى 10 من المادة 76، ووصفا لاختبار حق الاتفاق. |
En relación con la documentación elaborada para esta segunda fase del examen de mitad de período, la UE elogió la labor realizada por la secretaría y por tanto limitaría sus comentarios a la sección titulada " Próximos pasos " . | UN | وفيما يتعلق بالوثائق التي أعدت لهذه المرحلة الثانية من استعراض منتصف المدة، قالت إن الاتحاد الأوروبي يقدر العمل الذي تضطلع به الأمانة ويقصر بالتالي ملاحظاته على الفرع المتعلق ب " الخطوات التالية " . |