ويكيبيديا

    "comerciales nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية الوطنية
        
    • التجارية المحلية
        
    • تجارية وطنية
        
    • التجارة الوطنية
        
    • اﻷعمال الوطنية
        
    • التجارية الداخلية
        
    • الوطنية التجارية
        
    El Centro está comenzando ahora a colaborar con bancos comerciales nacionales. UN كما يبدأ المركز اﻵن في التعاون مع المصارف التجارية الوطنية.
    - analizar la evolución de las políticas comerciales nacionales y las condiciones del comercio mundial; UN :: تحليل التطورات على صعيد السياسات التجارية الوطنية والأوضاع التجارية في العالم؛
    También acogió con satisfacción que las actividades de creación de la capacidad estuvieran centradas cada vez más en mejorar la coherencia de las políticas comerciales nacionales y en superar las limitaciones de la oferta. UN كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب.
    Ha sido miembro de órganos de arbitraje y árbitro único en varias controversias comerciales, nacionales e internacionales UN حَكم مشارك وحَكم منفرد في مختلف النزاعات التجارية المحلية والدولية.
    Este análisis puso de manifiesto que en muchos países el comercio internacional se veía entorpecido por unos entornos comerciales nacionales caracterizados por: UN وأشار هذا التقييم إلى أن التجارة الدولية، في العديد من البلدان، أعاقتها بيئات تجارية وطنية تتسم بما يلي:
    Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución de las políticas comerciales nacionales y el proceso de integración subregional en Centroamérica UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى
    Conviene reiterar que únicamente será útil la publicación directa de los reglamentos comerciales nacionales si la información correspondiente ha sido previamente racionalizada, armonizada, normalizada y digitalizada. UN يجدر تكرار أن النشر المباشر للوائح التجارية الوطنية لن يكون مفيداً إلا في حالة تبسيط وتنسيق وتوحيد ورقمنة المعلومات ذات الصلة سلفاً.
    Así pues, las políticas comerciales nacionales por sí solas no pueden establecer las condiciones necesarias para alcanzar el desarrollo inclusivo. UN 23 - وبالتالي، فإن السياسات التجارية الوطنية لا تستطيع بمفردها أن تنشئ الظروف اللازمة لتحقيق التنمية الشاملة.
    Es necesario comprender mejor las consecuencias que tienen las políticas comerciales nacionales e internacionales, las políticas de desarrollo industrial y las corrientes financieras internacionales en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويلزم تحسين تفهم آثار السياسات التجارية الوطنية والدولية، وسياسات التنمية الصناعية، والتدفقات المالية الدولية على تنمية الموارد البشرية.
    1. Políticas comerciales nacionales de los países en desarrollo UN ١- السياسات التجارية الوطنية للبلدان النامية
    22. La UNCTAD proporciona a los países miembros asistencia técnica en la esfera de las políticas comerciales nacionales. UN ٢٢- يقدم اﻷونكتاد للبلدان اﻷعضاء مساعدة تقنية في مجال السياسات التجارية الوطنية.
    Área temática 1.2: Las políticas comerciales nacionales y la integración de los mercados UN المجال الموضوعي ١-٢: السياسات التجارية الوطنية والتكامل السوقي
    Durante el año en curso se prevé concluir una serie actualizada de manuales sobre los esquemas del SGP y otras leyes comerciales nacionales. UN ومن المتوقع أن تُستكمل خلال السنة الجارية مجموعة حديثة من أدلﱠة اﻹرشادات المتعلقة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من القوانين التجارية الوطنية.
    Los Ministros señalaron la importancia que tiene para todos los países la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN ٢٩ - ونوه الوزراء بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية لجميع البلدان.
    Las actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina han dado lugar a un esfuerzo diverso y polifacético en que participan intereses comerciales nacionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales, cuerpos militares y recursos institucionales. UN وتطورت اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في البوسنة والهرسك إلى جهود متنوعة متعددة الجوانب تشمل المصالح التجارية الوطنية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات العسكرية، والموارد المؤسسية.
    22. Señalamos la importancia que tiene para todos los países la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    Debe procurarse localizar esos datos ya sea por medios electrónicos o dirigiéndose a las organizaciones comerciales nacionales. UN وينبغي بذل جهود لإتاحة تلك المعلومات إما عبر الإنترنت وإما من خلال المنظمات التجارية المحلية.
    Cuando alcanzan una capacidad y un tamaño suficientes, sin embargo, cabe esperar que esas instituciones financieras consigan acceso a fondos comerciales nacionales e internacionales directamente por conducto de los mercados financieros. UN بيد أنه عندما تبلغ هذه المؤسسات المالية الحجم الكافي والقدرة الكافية، يمكن للمرء أن يتوقع منها أن تصبح قادرة على الحصول مباشرة على اﻷموال التجارية المحلية والدولية عن طريق اﻷسواق المالية.
    Los pasos fronterizos tienen una importancia decisiva, puesto que son los lugares fundamentales en los que las discrepancias entre los entornos comerciales nacionales de compradores y vendedores son más extremadas. UN وتكتسب المعابر الحدودية أهمية حيوية، نظراً إلى أنها المواقع الرئيسية التي تتفاقم عندها أوجه تفاوت البيئة التجارية المحلية بين المشترين والبائعين.
    El comercio no es un fin en sí mismo sino un instrumento de desarrollo y, por consiguiente, los países en desarrollo deben formular y aplicar políticas comerciales nacionales centradas en el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN والتجارة ليست غاية بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق التنمية، وبالتالي فإن البلدان النامية بحاجة إلى تصميم وتنفيذ سياسات تجارية وطنية تركز على التنمية والحد من الفقر.
    8. Las políticas comerciales nacionales son un factor esencial para lograr que las nuevas oportunidades comerciales se plasmen en beneficios concretos. UN ٨- تغدو سياسات التجارة الوطنية عاملا حاسما في ترجمة الفرص التجارية الجديدة إلى مزايا ملموسة.
    Con todo, el Fondo había iniciado una actividad conjunta de recuperación de los costos con la Federación Internacional de Planificación de la Familia y se había puesto en contacto con algunos consejos comerciales nacionales con miras a preparar programas para prestar servicios en el sector industrial de los países en desarrollo. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    El Consejo tiene por objeto proteger los intereses de las empresarias en sus relaciones comerciales nacionales e internacionales, y ayudarlas en la promoción del comercio y las inversiones, así como en la transferencia de tecnología en Viet Nam y el extranjero. UN فقد أنشىء المجلس لحماية مصالح صاحبات المشاريع الخاصة في العلاقات التجارية الداخلية والدولية ومساعدتهن في تعزيز التبادل التجاري والاستثمار ونقل التكنولوجيا في فييتنام وفي الخارج.
    Los organismos de ejecución del programa eran organizaciones comerciales nacionales y otras organizaciones no gubernamentales, asociaciones semigubernamentales y el propio Gobierno. UN والوكالات المنفذة للبرنامج هي المؤسسات الوطنية التجارية وغيرها من المنظمات غير الحكومية، والاتحادات شبه الحكومية والحكومة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد