ويكيبيديا

    "comercialización de productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسويق المنتجات
        
    • تسويق منتجات
        
    • بطرح منتجات
        
    • وتسويق المنتجات
        
    • تسويق السلع
        
    • بتداول منتجات
        
    • وتسويق منتجات
        
    • تسويق اﻹنتاج
        
    • وتسويق السلع
        
    • لتسويق المنتجات
        
    Además, se espera completar en 1994 un manual de información sobre la agricultura y un estudio sobre comercialización de productos agrícolas, ambos iniciados en 1993. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتوقع الانتهاء من إعداد كتيب لبيانات المزارع ودراسة بشأن تسويق المنتجات الزراعية، وقد بدأ كلاهما في عام ١٩٩٣.
    La Subdivisión de Inspección y Organización de Mercados proporciona fondos y apoyo administrativo a la Comisión de comercialización de productos Agrícolas. UN ويتيح فرع تنظيم ومراقبة السوق التمويل والدعم اﻹداري للجنة تسويق المنتجات الزراعية.
    Merece especial atención la idea de crear un fondo de conocimientos comunitarios que recibiría los beneficios derivados de la comercialización de productos basados en los CT. UN وفكرة إنشاء صندوق للمعارف المجتمعية بوصفه جهة متلقية للمنافع المستمدة من تسويق المنتجات القائمة على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية تستحق اهتماما خاصاً.
    Se han utilizado acuerdos de comercio justo en la comercialización de productos como el café, el té y el banano en países como Ghana, Etiopía y México. UN وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك.
    Más aún, el PCP no se incluyó en el anexo I o IA de la Directiva 98/8/EC relativa a la comercialización de productos biocidas. UN علاوة على ذلك، فإنه لم يتم إدراج الفينول الخماسي الكلور في المرفق طاء أو المرفق طاء ألف للتوجيه 98/8/EC المتعلق بطرح منتجات مبيدات الآفات الأحيائية في السوق.
    Mónaco informó del apoyo prestado a una cooperativa de mujeres de una zona rural de Marruecos para facilitar la producción y comercialización de productos locales basados en el aceite. UN وأبلغت موناكو عن دعم مؤسسة تعاونية لنساء ريفيات في المغرب لتيسير إنتاج وتسويق المنتجات المحلية القائمة على الزيوت.
    La asistencia práctica para la comercialización de productos agrícolas (semi) acabados en los mercados tradicionales y mundiales; UN ● المساعدة العملية في تسويق المنتجات الزراعية تامة الصنع وشبه تامة الصنع في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    comercialización de productos agrícolas en los mercados de las comunidades y venta de artesanías a los turistas UN تسويق المنتجات الزراعية في الأسواق المجتمعية وبيع المنتجات الحرفية إلى السياح
    • Examen del alcance y las limitaciones de la comercialización de productos forestales no madereros en Asia y su exportación desde Asia, mayo de 1995 UN ● استعـــراض نطــاق وقيود تسويق المنتجات الغابية غير الخشبية في آسيا والصادرات في آسيا، أيار/مايو ١٩٩٥.
    Otorga también créditos de habilitación o de avío, de corto plazo, y créditos prendarios, principalmente como apoyo a la comercialización de productos. UN وهو يقدم أيضا قروضا ﻷغراض خاصة في مجال اﻷعمال التجارية مكفولة برأس المال أو المنتجات، وقروضا قصيرة اﻷجل، وقروضا لرهون العقارات، أساسا لدعم تسويق المنتجات.
    Refiriéndose al derecho a la alimentación en Sudáfrica señaló que, hasta ahora se habían promulgado dos leyes: la Ley sobre la alimentación en las escuelas y la Ley sobre la comercialización de productos agrícolas. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء في جنوب افريقيا تم سن قانونين حتى اﻵن، هما قانون التغذية المدرسية، وقانون تسويق المنتجات الزراعية.
    Convinieron en que debía promoverse la comercialización de productos y servicios basados en los conocimientos tradicionales, cuando procediera, haciendo hincapié en una participación equitativa en los beneficios con las comunidades locales e indígenas y con el previo consentimiento informado de éstas. UN واتفقوا على ضرورة تعزيز تسويق المنتجات والخدمات القائمة على المعارف التقليدية، عند الاقتضاء، مع التركيز على تقاسم المنافع بإنصاف مع المجتمعات المحلية والأصلية وبموافقتها السابقة عن علم بذلك.
    Se ha avanzado en la comercialización de productos artesanales como carteras, fajas, gorras, billeteras para ser exportadas a los Estados Unidos. UN 338 - وقد حدث تقدم في تسويق المنتجات الحرفية، كالحقائب والأحزمة والقبعات والمحافظ، لتصديرها إلى الولايات المتحدة.
    Varios departamentos, como el Departamento de Agricultura y el Organismo Federal de comercialización de productos Agrícolas, están desplegando esfuerzos para facilitar la comercialización de los productos de las mujeres de las zonas rurales. UN وتبذل حاليا جهود من قبل وزارات عديدة من قبيل وزارة الزراعة والسلطة الاتحادية للتسويق الزراعي لتسهيل عملية تسويق منتجات النساء الريفيات.
    comercialización de productos de turismo sostenible UN تسويق منتجات السياحة المستدامة.
    El programa de desarrollo alternativo apoyado por la ONUDD se centra en el alivio de la pobreza mediante la conservación del medio ambiente, la gestión productiva sostenible de ecosistemas estratégicos y el apoyo a la comercialización de productos del desarrollo alternativo. UN وركزت برامج التنمية البديلة المدعومة من المكتب على التخفيف من الفقر من خلال حماية البيئة، والإدارة الإنتاجية المستدامة للنظم الأيكولوجية الاستراتيجية، ودعم تسويق منتجات التنمية البديلة.
    Más aún, el PCP no se incluyó en el anexo I o IA de la Directiva 98/8/EC relativa a la comercialización de productos biocidas. UN علاوة على ذلك، فإنه لم يتم إدراج الفينول الخماسي الكلور في المرفق طاء أو المرفق طاء ألف للتوجيه 98/8/EC المتعلق بطرح منتجات مبيدات الآفات الأحيائية في السوق.
    La decisión se adoptó tras el examen del paratión de conformidad con el párrafo 2 del artículo 8 de la Directiva 91/414/EEC, de 15 de julio de 1991, relativa a la comercialización de productos fitosanitarios. UN جاء هذا الإجراء عقب استعراض الباراثيون بموجب المادة 8(2) لتوجيه المجلس 91/414/EEC الصادر في 15 تموز/يوليه 1991 المتعلق بطرح منتجات وقاية النبات في الأسواق.
    Los panelistas se mostraron ampliamente de acuerdo en que esa cooperación regional era importante para la organización y comercialización de productos turísticos comunes. UN وقد حظي هذا التعاون الإقليمي في تنظيم وتسويق المنتجات السياحية المشتركة بتوافق كبير في الآراء فيما بين المتحاورين.
    iii) comercialización de productos básicos y UN ' ٣ ' تسويق السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر ٩٥-٠٦
    Opinión del Comité Científico sobre Plantas respecto a la inclusión del aldicarb en el Anexo I de la Directiva 91/414/EEC relativa a la comercialización de productos fitosanitarios (Scp/Aldic/041-Firme), 18 de enero de 1999. UN وجهة نظر اللجنة العلمية المعنية بالنباتات بشأن إدراج الألديكارب في المرفق الأول بالتوجيه 91/414/EEC المتعلق بتداول منتجات وقاية النباتات في الأسواق (Scp/Aldic/041-Final), 18 January 1999.
    viii) Promover la producción y comercialización de productos fitosanitarios, fertilizantes, insecticidas, pesticidas, etc. UN ' 8` تشجيع إنتاج وتسويق منتجات وقاية النباتات، والأسمدة، والمبيدات الحشرية، ومبيدات الآفات، وما إلى ذلك.
    En ese proceso, las mujeres emprenden diversas actividades que abarcan desde la comercialización de productos hasta la realización de gestiones con funcionarios gubernamentales y el alquiler de tractores y equipo de otra índole. UN وخلال هذه العملية، تمارس النساء مجموعة متنوعة من اﻷنشطة تتراوح ما بين تسويق اﻹنتاج وبين التعامل مع المسؤولين الحكوميين واستئجار الجرارات والمعدات اﻷخرى.
    Esa oficina también financia actividades de capacitación y apoyo para las mujeres que se dedican a la producción y comercialización de productos agrícolas. UN ونفس هذه الشعبة تنهض بتمويل المبادرات التدريبية وعمليات الدعم المتصلة بالنساء اللائي يقمن بإنتاج وتسويق السلع الزراعية.
    La biodiversidad ofrece muchas posibilidades para la comercialización de productos raros, muchos de los cuales son extremadamente valiosos. UN ويوفر التنوع البيولوجي إمكانيات كبيرة لتسويق المنتجات الفريدة من نوعها والتي يكون الكثير منها ذات قيمة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد