ويكيبيديا

    "comercialización y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتسويق
        
    • تسويق
        
    • التسويق
        
    • وتسويق
        
    • بالتسويق والاستخدام
        
    • تسويقية
        
    • بتسويق
        
    • الأسواق واستخدامه
        
    • وتسويقية
        
    • وطرحها
        
    También se hará hincapié en los servicios de capacitación y asesoramiento en materia de administración, crédito, comercialización y establecimiento de cooperativas. UN وسيكون هناك تأكيد أيضا على التدريب والخدمات الاستشارية في مجال اﻹدارة والائتمان والتسويق وتطوير التعاونيات.
    Los propios países en desarrollo pueden establecer conjuntamente servicios de evaluación científica, de comercialización y de prueba. UN ويمكن أن تقيم البلدان النامية نفسها، بصورة مشتركة، المرافق اللازمة للتقييم والتسويق العلمي فضلاً عن مرافق الاختبار.
    El proyecto tiene por objeto fortalecer la cooperación de los agentes económicos en la gestión tecnológica, la comercialización y el control de la calidad. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز التعاون بين الجهات الاقتصادية في مجالات اﻹدارة التكنولوجية والتسويق ومراقبة الجودة.
    Tema 3: comercialización y promoción del ecoturismo: captar a consumidores comprometidos con la sostenibilidad UN الموضوع 3: تسويق السياحة الإيكولوجية والترويج لها: إيجاد مستهلكين يحسنون استخدام البيئة؛
    Aumento del valor agregado mediante mejoras de la comercialización y la certificación de productos UN تحسين القيمة المضافة من خلال إدخال تحسينات على التسويق والتصديق على السلع
    Gracias a la publicidad, la comercialización y la venta de las series esos proyectos se han vuelto viables e independientes. UN وأتاح نشر وتسويق وبيع المسلسلين أن يصبح هذان المشروعان قابلين للبقاء ومستقلين.
    Las actividades llevadas a cabo con arreglo a este subprograma consisten básicamente en la venta, la comercialización y la elaboración de productos, como sigue: UN خدمات النشر: تتصل أساسا اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي بالمبيعات والتسويق وتطوير المنتجات على النحو التالي:
    Las actividades llevadas a cabo con arreglo a este subprograma consisten básicamente en la venta, la comercialización y la elaboración de productos, como sigue: UN خدمات النشر: تتصل أساسا اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي بالمبيعات والتسويق وتطوير المنتجات على النحو التالي:
    La sección de venta de publicaciones del Departamento permitirá la coordinación de las actividades relacionadas con la publicación, la difusión, la comercialización y la venta de las publicaciones. UN وسيتيح وجود قسم المبيعات والتسويق داخل اﻹدارة تحسين جهود إصدار المطبوعات ونشرها وترويجها وبيعها.
    Esos Voluntarios ofrecen a sus clientes créditos y asesoramiento en materia de gestión, comercialización y contabilidad. UN ويعرض المتطوعون لتقديم المساعدة التقنية على العملاء القروض والمشورة في مجال اﻹدارة والتسويق ومسك الدفاتر.
    Intensificar las actividades de ventas, comercialización y extensión fuera del sistema UN تعزيز المبيعات والتسويق والانتشار الخارجي
    Arianespace se ocupó de los servicios de producción, comercialización y lanzamiento. UN وتقدم آريان سباس خدمات الإنتاج والتسويق والإطلاق.
    Igualmente importante es el desarrollo de la capacidad de elaboración, comercialización y distribución, para lograr que las empresas se sitúen con éxito en el juego de los mercados. UN ويساوي ذلك في اﻷهمية تنمية قدرات التجهيز والتسويق والتوزيع لضمان نجاح تمركز الشركات في سلاسل السوق.
    La caída continuada de las ventas ha forzado a Toyota a revisar una vez más sus planes de producción, comercialización y empleo. UN ونتيجة لهذا الهبوط المستمر، اضطرت شركة تويوتا إلى القيام مرة أخرى بتعديل خططها في مجالات اﻹنتاج والتسويق والعمالة.
    La cooperación podía ser especialmente útil en lo que se refería a promover una mayor capacidad en lo tocante a la tecnología, la comercialización y los conocimientos especializados de gestión. UN ويمكن أن يكون التعاون مفيداً فائدة جمة في تعزيز بناء القدرة في مجال التكنولوجيا والتسويق والدراية العملية الإدارية.
    Los gobiernos seguían adoptando otras medidas y desarrollando acciones más eficaces para prevenir la comercialización y prescripción irresponsables de dichos estimulantes. UN وما زالت الحكومات تتخذ تدابير إضافية وإجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول.
    Esa Sección también colaboró estrechamente con la Sección de Ventas en diferentes aspectos de la comercialización y distribución del Anuario. UN كما تعاون هذا القسم تعاونا وثيقا مع قسم المبيعات لمعالجة جوانب مختلفة من عملية تسويق الحولية وتوزيعها.
    Nuestros esfuerzos para eliminar la producción de estupefacientes no conseguirán nada a menos que desmantelemos los mecanismos de comercialización y distribución. UN ولن تكون جهودنا للقضاء على إنتاج المخدرات ذات قيمة ما لم نتمكن من تعطيل آليات التسويق والتوزيع.
    Eso se aplica especialmente al aspecto de comercialización y cobertura de las actividades. UN ويصح هذا بشكل خاص في جانب التسويق واتقاء الخسائر المالية.
    :: Permitir formas más amplias de colaboración en el desarrollo, comercialización y suministro de medicinas y productos biomédicos de origen cubano. UN :: السماح بتوسيع نطاق التعاون في تطوير وتسويق وتوريد الأدوية ومنتجات الطب الأحيائي التي يكون منشؤها كوبا.
    En la India, su fabricación e importación fueron prohibidas mediante un decreto de fecha 17 de julio de 2001, pero se permitió su comercialización y uso restringido (lucha contra las langostas) por un período de dos años a partir de la fecha de la prohibición, o hasta la fecha de caducidad, cualquiera que fuera antes. UN وكان تصنيعه واستيراده في الهند محظورين بأمر مؤرخ 17 تموز/يوليه 2001، ولكن سمح بالتسويق والاستخدام المقيد (مكافحة الجراد) لفترة سنتين من تاريخ الحظر، أو حتى تاريخ انتهاء الصلاحية، أيهما أبكر.
    La primera etapa incluía una nueva estrategia de comercialización, y subvenciones al alojamiento de alquiler con miras a atraer a una clientela de mayor poder adquisitivo. UN وتشمل المرحلة الأولى استراتيجية تسويقية جديدة وسكن الإيجار المدعوم يرميان إلى اجتذاب الزبائن الأثرياء.
    En vista de la modesta difusión de esa publicación, se sugirió que se hiciera una comparación más rigurosa con las estrategias de comercialización y distribución de publicaciones similares en otras partes. UN ونظرا لعدم شهرة هذا المنشور، اقترح إجراء مقارنة أكثر صرامة بتسويق وتوزيع منشورات مشابهة في أماكن أخرى.
    En la Unión Europea se han prohibido la comercialización y la utilización del endosulfán. UN وقد حظر طرح الإندوسولفان في الأسواق واستخدامه في الاتحاد الأوروبي.
    Se apoyaron actividades de orden técnico y administrativo, de comercialización y mercadeo a través de ferias, promoción, ventas e información de interés para el sector. UN وقد مُنح الدعم لأنشطة فنية وإدارية وتسويقية وتجارية من خلال تنظيم معارض ومن خلال الترويج والمبيعات وتقديم معلومات تهم القطاع.
    Las medidas descritas en la presente sección consisten en prohibiciones, restricciones o autorizaciones respecto de la producción, la fabricación, el comercio, la comercialización y el uso de los HFC y de equipos basados en los HFC. UN تتمثّل التدابير المبيَّنة في هذا الفرع في إجراءات الحظر أو التقييد أو الإذن فيما يتعلّق بإنتاج وصناعة مركّبات الكربون الهيدروفلورية والاتجار بها وطرحها في الأسواق واستخدامها وكذلك المعدّات التي تستخدم مركّبات الكربون الهيدروفلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد