ويكيبيديا

    "comercio de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة في
        
    • التجارة التابعة للجنة
        
    • التجاري لمنظمة
        
    • التجارية التابعة
        
    • إطار منظمة التجارة
        
    • بالتجارة في منظمة
        
    • التجارة التابع
        
    • التجاري للجماعة
        
    • التجارية التابع
        
    He visto la declaración que formuló ayer el Ministro de Comercio de la India. UN إنني رأيت البيـــــان الــــذي أدلـــى بـــه هنا أمس وزير التجارة في الهند.
    La autoridad de ejecución competente es el Ministerio de Comercio de la República Popular China. UN والإدارة الحكومية المسؤولة في هذا المجال هي وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية.
    Como la mayor parte del Comercio de la región es marítimo, tiene gran importancia el costo del transporte marítimo de las mercancías. UN وحيث أن معظم التجارة في المنطقة تنقل عن طريق البحر، فإن تكلفة النقل البحري للسلع تحظى بأهمية بالغة.
    Durante las últimas reuniones del CEFACT y el Comité de Comercio de la CEPE, el 80% de los Estados miembros de economía en transición manifestaron su satisfacción con los servicios de cooperación técnica prestados en materia de comercio y pidieron que en el futuro la cooperación técnica fuera más activa aún. UN وخلال الاجتماعات الأخيرة لمركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية ولجنة التجارة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، أعرب 80 في المائة من الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن الارتياح لخدمات التعاون التقني المقدمة في مجال التجارة، بل طلبت تعاوناً تقنياً أنشط في المستقبل مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Este artículo rechaza explícitamente cualquier sugerencia de que el Comercio de la tecnología nuclear pueda ser irrestricto. UN وهــذه المــادة ترفــض صراحة أي مقترح يفيد بأن التجارة في التكنولوجيا النووية يمكن أن تكون غير مقيدة.
    En sus reuniones de 2004 y 2005, los expertos en Comercio de la OCDE valoraron muy positivamente la elaboración del Sistema y la consideraron un excelente ejemplo de colaboración interinstitucional. UN وأبدى خبراء التجارة في منظمة التعاون والتنمية تقديرهم البالغ لذلك النظام خلال اجتماعاتهم المعقودة في عامي 2004 و 2005 واعتبروه نموذجا جيدا للتعاون فيما بين الوكالات.
    Discurso de apertura del primer período ordinario de sesiones del Subcomité Ministerial de Comercio de la Unión Africana, celebrado en Mauricio UN بيان افتتاحي في اجتماع وزراء التجارة في أقل البلدان نموا، داكا، بنغلاديش.
    Añádase el Ministerio de Comercio de la República Popular China como autoridad de ejecución. UN وينبغي إضافة وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية إلى المصفوفة باعتبارها الإدارة الحكومية المسؤولة في هذا الشأن.
    Hasta que no se reunieran esas condiciones, el Comercio de la madera y los diamantes representaba una amenaza inaceptable para la paz. UN فبدون تحقيق هذه الشروط، تُشكل التجارة في الخشب والماس تهديدا غير مقبول للسلام.
    Presentación del proyecto revisado de Manual en el seminario del Ministerio de Comercio de la República Popular China sobre el comercio internacional de servicios. UN عرض مشروع الدليل المنقح خلال حلقة دراسية تنظمها وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية بشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    El Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) debería seguir guiando la labor en esa esfera. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال.
    El Presidente: El siguiente orador es el Ministro de Comercio de la India, Su Excelencia el Sr. Shri Pranab Mukherjee. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزيــر التجارة في الهند، صاحب السعادة شري براناب موخرجي.
    Sra. K. Chadha, Directora del Ministerio de Comercio de la India UN شادها، مدير بوزارة التجارة في الهند
    El volumen y valor del Comercio de la mayoría de las economías en transición es pequeño y, en el caso de los Estados de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), es realmente muy pequeño. UN ذلك أن التجارة في العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ضئيلة الحجم والقيمة بل ضئيلة جدا في الواقع في حالة بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Las recientes iniciativas de muchos países para liberalizar sus mercados de electricidad y eliminar los obstáculos físicos al Comercio de la electricidad podrían aumentar en el futuro el volumen de estos intercambios. UN ويمكن للجهود المبذولة مؤخراً في كثير من البلدان بغية تحرير أسواقها الخاصة بالكهرباء وإزالة الحواجز المادية التي تعترض تجارة الكهرباء أن تزيد من مقدار هذه التجارة في المستقبل.
    7. Sr. Osama Jafar FAQUIH, Ministro de Comercio de la Arabia Saudita UN ٧- السيد أسامة جعفر فقيه، وزير التجارة في المملكة العربية السعودية
    88. Algunos gobiernos occidentales, al observar que el Comité de Fomento del Comercio de la CEPE ha decidido organizar una mesa redonda sobre las conclusiones positivas de la Ronda Uruguay sobre el comercio intrarregional, estiman que en el debate se debería tener en cuenta la situación real del acceso a los mercados en la región, en vez de concentrarse en problemas limitados y transitorios. UN ٨٨ - وترى بعض الحكومات الغربية، بعد أن لاحظت أن اللجنة المعنية بتنمية التجارة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا قد قررت تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن الاستنتاجات اﻹيجابية التي خلصت اليها جولة أوروغواي فيما يتعلق بالتجارة داخل المنطقة، أنه ينبغي أن تراعي المناقشة الحالة الحقيقية للوصول الى السوق في المنطقة، بدلا من التركيز على مشاكل محدودة وعابرة.
    En junio, el Gobierno organizó un taller internacional de alto nivel sobre el Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio y sus repercusiones para los países en desarrollo sin litoral. UN وخلال شهر يونيو، استضاف البلد حلقة عمل دولية رفيعة المستوى بشأن اتفاقية تسهيل التبادل التجاري لمنظمة التجارة العالمية و مدى تأثيرها على البلدان النامية غير الساحلية.
    Se ha convenido en que los datos estructurados que se envían los centros de Comercio de la UNCTAD, por ejemplo las oportunidades de comercio por vía electrónica, utilizarán mensajes EDIFACT/NU. UN وقد اتفق على أن تستخدم البيانات المنظمة التي تتبادلها النقاط التجارية التابعة لﻷونكتاد، مثل فرص التجارة الالكترونية، رسائل نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio UN اتفاق تيسير التجارة المتوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية
    Aunque hemos observado que los expertos se están ocupando de la cuestión, instamos a revisar el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el Comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a fin de facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وإذ نلاحظ أن خبراءنا يناقشون هذه المسألة، نحث على وجوب استعراض بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة الدولية لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    El Director de la División de Comercio de la UNCTAD responde a la pregunta formulada por el representante de la República Árabe Siria. UN وأجاب مدير شعبة التجارة التابع للأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية العربية السورية.
    En 2001, la secretaría de la UNCTAD prestó asesoramiento sobre cuestiones normativas relacionadas con la aplicación del Protocolo sobre Comercio de la SADC. UN ففي عام 2001، قدمت أمانة الأونكتاد المشورة على صعيد السياسة العامة إلى الجماعة الإنمائية بشأن تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية.
    Esta es también la secuencia que ha seguido el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD, que empezó a crecer sobre la base del correo electrónico (mediante las llamadas operaciones de comercio electrónico (OCE)). UN وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد