El comercio internacional del Turquía continúa sufriendo por este cambio en el proceso de fabricación. | UN | وتركيا لا تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع. |
El Centro de comercio internacional continuará prestando particular atención a esa recomendación. | UN | وسوف يواصل مركز التجارة الدولية إيلاء اهتمام خاص لهذه التوصية. |
Subprograma: comercio internacional y financiación del desarrollo | UN | البرنامج الفرعي: التجارة الدولية وتمويل التنمية |
Andorra no presta apoyo financiero público de ningún tipo al comercio internacional con la República Popular Democrática de Corea. | UN | لا تقدم أندورا أي دعم مالي عام لأغراض التبادل التجاري الدولي إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El sector del comercio internacional también aporta una cuota considerable a la economía del Territorio, dado que atrae grandes corrientes de divisas. | UN | وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي. |
Zimbabwe cree que la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es, en verdad, parte integrante del desarrollo. | UN | وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية. |
Sería una muestra de la buena voluntad de los protagonistas más importantes del comercio internacional. | UN | وستكون هذه بادرة ﻹثبات حسن نية اﻷطراف ذات الشأن اﻷكبر في التجارة الدولية. |
Pero se han hecho significativos avances en beneficio del crecimiento del comercio internacional. | UN | لكنه تم إحراز تقدم مهم لما فيه مصلحة نمو التجارة الدولية. |
En los últimos años ha habido reformulaciones significativas en los esquemas del comercio internacional. | UN | لقد جرت في السنوات اﻷخيرة عمليات كبرى ﻹعادة صياغة خطط التجارة الدولية. |
Quizás la esfera más eficaz de cooperación internacional sea el comercio internacional. | UN | وربما كانت التجارة الدولية هي أكثر مجالات التعاون الدولي فعالية. |
Con el levantamiento de las sanciones y la reanudación del comercio internacional, la necesidad de helicópteros aumentará considerablemente. | UN | وبالفعل ستزداد الحاجة الى دعم الطائرات العمودية زيادة مهمة بعد رفع الجزاءات واستئناف التجارة الدولية. |
iv) Cooperación con otras instituciones competentes, en particular el Centro de comercio internacional y la Comisión Económica para Europa | UN | `٤` التعاون مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا |
Sin embargo es posible que estas gestiones no siempre tengan éxito, sobre todo en la esfera del comercio internacional. | UN | غير أنه لا يجوز أن تراعى تلك العروض في جميع الحالات، وبالخصوص في مجال التجارة الدولية. |
Factores como el comercio internacional, los programas de ajuste estructural y la deuda externa podían influir indirectamente sobre la deforestación. | UN | وقد يكون لعوامل مثل التجارة الدولية وبرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تأثير غير مباشر في إزالة الغابات. |
Además, el Grupo de Tareas seguirá organizando cursos prácticos de capacitación en estadísticas del comercio internacional para los países. | UN | وفضلا عن ذلك، ستستمر فرقة العمل في عقد حلقات عمل تدريبية للبلدان حول إحصاءات التجارة الدولية. |
13. Sr. J. Denis BELISLE, Director Ejecutivo del Centro de comercio internacional UNCTAD/OMC | UN | دينيس بيليسله، المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
También estuvo representado en el seminario el Centro de comercio internacional UNCTAD/OMC. | UN | وكان مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ممثلاً أيضاً. |
Aparentemente, sólo el Centro de comercio internacional se pronunció explícitamente a favor de tal recomendación. | UN | ومركز التجارة الدولية هو الوحيد على ما يبدو الذي أيﱠد التوصية بشكل صريح. |
:: Cámara Internacional de Comercio de París: Arbitraje de comercio internacional (2006); | UN | :: الغرفة التجارية الدولية في باريس: التحكيم التجاري الدولي: 2006؛ |
1993 Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas Comerciales Internacionales de la Cámara de comercio internacional de París. | UN | منذ العام 1993 عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع للغرفة التجارية الدولية بباريس |
Este objetivo sólo se alcanzará si se logra una fácil adaptación a las nuevas condiciones del comercio internacional. | UN | ولن يتسنى بلوغ هذا الهدف إلا إذا تحقق تكيف سلس مع الشروط الجديدة للتجارة الدولية. |
Espacios económicos ampliados, procesos de integración regional y cuestiones sistemáticas del comercio internacional | UN | الحيز الاقتصادي الموسع وعمليــات التكامــل الاقليمـي وقضايــا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
Su delegación pide al Secretario General que nombre al Director Ejecutivo del Centro de comercio internacional a la mayor brevedad posible. | UN | وقال إن وفده يدعو اﻷمين العام إلى تعيين المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولي في أقرب وقت ممكن. |
Sin embargo, si no ingresan en la OMC, los países corren el riesgo de quedarse marginados de la economía mundial y el comercio internacional. | UN | غير أن البلدان تواجه اذا لم تنضم الى منظمة التجارة العالمية خطرا كبيرا هو تهميشها في الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية. |
Kazajstán reitera la necesidad de reprimir el comercio internacional de armas, que actualmente constituye el problema más acuciante. | UN | وتعيد كازاخستان تأكيد موقفها من كبح الاتجار الدولي باﻷسلحة وهذه هي أشد المشكلات الراهنة حدة. |
A este respecto, debemos reiterar una vez más la necesidad imperiosa de un sistema de comercio internacional abierto y equitativo y el suministro de recursos financieros adecuados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نؤكد مجددا ومرة أخرى الحاجة الماسة إلى قيام نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وتوفير الموارد المالية الكافية. |
Estudio analítico sobre la privatización, el desarrollo del sector empresarial y el comercio internacional | UN | دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية |
Esta vinculación sugiere que las políticas que crean demanda de mano de obra se podrían regular mediante disciplinas del comercio internacional. | UN | ويشير هذا الارتباط إلى أن السياسات التي تحفز الطلب على اليد العاملة يمكن أن تُنظَّم بضوابط تجارية دولية. |
La segunda es la elaboración de normas universales relativas a la protección de la propiedad intelectual en el sistema de comercio internacional. | UN | ويتمثل التطور الثاني في ظهور قواعد عالمية تخص الملكية الفكرية في النظام التجاري العالمي. |
Esta citada ley constituye una violación directa de la soberanía del Estado y una transgresión grave de los principios del sistema de comercio internacional. | UN | فهذا القانون يُعد انتهاكا مباشرا لسيادة الدول وخرقا خطيرا لمبادئ نظام التجارة العالمي. |
El tráfico de personas es actualmente un comercio internacional altamente organizado, que tiene vínculos estrechos con la delincuencia organizada. | UN | وإن الاتجار باﻷشخاص أصبح اﻵن تجارة دولية منظمة تنظيما عاليا ولها روابط بالجريمة المنظمة. |
Publicación periódica: compendio de estadísticas de comercio intraafricano y estadísticas de comercio internacional conexas | UN | منشور متكرر: مجمل إحصاءات التجارة الأفريقة وما يرتبط بها من التجارة الخارجية |