ويكيبيديا

    "comercio marítimo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة البحرية
        
    • للتجارة البحرية
        
    • التجارة المنقولة بحرا
        
    • التجارية البحرية
        
    • البحري والتجارة
        
    Reconociendo la conveniencia de facilitar el desarrollo armonioso y ordenado del comercio marítimo mundial, UN إذ تدرك توفر الرغبة في تسهيل تنمية التجارة البحرية العالمية بشكل منسجم ومنظم،
    TRAINMAR impartió capacitación a encargados de la formulación de políticas y administradores de categoría superior del sector del comercio marítimo y la administración portuaria. UN وقام برنامج التدريب البحري بتدريب مقرري السياسات وكبار المديرين على التجارة البحرية وإدارة الموانئ.
    Esta publicación examina las tendencias del comercio marítimo y analiza el rendimiento comparado de diferentes regiones geográficas. UN يتناول هذا المنشور الاتجاهات في التجارة البحرية ويحلل الأداء النسبي للمناطق الجغرافية المختلفة.
    Se ha establecido un grupo de trabajo sobre estas cuestiones que servirá como centro de coordinación que se necesitaba en la Organización y facilitará el examen de las complejas demandas que plantea el comercio marítimo internacional. UN وقد أنشئ فريق عامل للمسائل المشتركة بين السفن والموانئ ليكون بمثابة مركز الاتصال اللازم في إطار هذه المنظمة، ولييسر النظر في المتطلبات المعقدة للتجارة البحرية الدولية.
    m) Cuestionario sobre estadísticas de comercio marítimo (OCDE). UN )م( إستبيان بشأن إحصاءات التجارة المنقولة بحرا )منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(،
    [5] Informe semanal de la Organización de comercio marítimo del Reino Unido, 19 a 25 de mayo de 2012. UN ([5]) التقرير الأسبوعي لمكتب المملكة المتحدة لعمليات الملاحة التجارية البحرية 19-25 أيار/مايو 2012.
    La disponibilidad de cartas náuticas al día mejoraba la seguridad de la navegación, promovía un comercio marítimo económico y fomentaba las actividades de recreo y el turismo. UN فتوافر الخرائط الملاحية الحديثة يعزز سلامة الملاحة ويشجع التجارة البحرية الاقتصادية والسفر لغرض الاستجمام والسياحة.
    El comercio marítimo es fundamental no sólo para el bienestar económico de Somalia sino también para la dinámica de su política. UN 118- وتلعب التجارة البحرية دورا رئيسيا ليس فقط في الرفاه الاقتصادي للصومال، وإنما أيضا في الدينميات السياسية للبلاد.
    Para hacer frente al problema se han adoptado una serie de iniciativas a fin de poner en práctica medidas destinadas a aumentar la seguridad del comercio marítimo internacional. UN ولمعالجة هذه المشكلة، اتخذ عدد من المبادرات لوضع تدابير ترمي إلى تعزيز أمن التجارة البحرية الدولية.
    Factores determinantes de los costos internacionales de seguro y transporte: el caso del comercio marítimo intralatinoamericano en contenedores UN محددات تكاليف النقل الدولي والتأمين: حالة التجارة البحرية باستخدام
    :: Proteger las rutas de comercio marítimo contra elementos económicos perjudiciales y actos de terrorismo, UN :: جعل طرق التجارة البحرية الدولية آمنة ومحمية من العوامل الاقتصادية المضرة وأعمال الإرهاب،
    El 5% del comercio marítimo mundial transita por el Canal de Panamá. UN كما أن نسبة 5 في المائة من التجارة البحرية العالمية تمر عبر قناة بنما.
    El comercio marítimo constituye un importante componente en la actividad comercial mundial. UN تمثل التجارة البحرية عنصراً هاماً في النشاط التجاري العالمي.
    La seguridad de la navegación es un componente fundamental de la promoción del crecimiento del comercio marítimo. UN وسلامة الملاحة عنصر مهم جداً في تشجيع نمو التجارة البحرية.
    Los países en desarrollo también hacen frente a crecientes exigencias para cumplir con distintos requisitos respecto de la seguridad del comercio marítimo. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية.
    El comercio marítimo sigue ampliándose a un ritmo notable. UN تواصل التجارة البحرية توسّعها بوتيرة ملحوظة.
    Los países en desarrollo también hacen frente a la creciente exigencia de cumplir distintos requisitos relativos a la seguridad del comercio marítimo y la cadena de suministro. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية وسلسلة الإمداد.
    Ello repercutiría en el comercio marítimo, el consumo de combustible y las emisiones de GEI, el costo del combustible y los fletes. UN وسيؤثر ذلك على التجارة البحرية واستهلاك الوقود وانبعاثات غازات الدفيئة وتكاليف الوقود وأسعار الشحن.
    En su informe, el Secretario General nos recordó las repercusiones mundiales que tiene el comercio marítimo en la economía mundial y su contribución como fuente de ingresos, en particular para las economías de los países en desarrollo. UN وفي هذا التقرير، يذكرنا الأمين العام بالتأثير العالمي للتجارة البحرية على اقتصاد العالم وإسهامها بوصفها مصدراً للدخل، لا سيما لاقتصادات البلدان النامية.
    En 2005, el comercio marítimo mundial (mercaderías transportadas) siguió creciendo un 3,8% hasta alcanzar 7.110 millones de toneladas de mercaderías. UN وفي عام 2005، استمر نمو التجارة المنقولة بحرا (البضائع المشحونة) بنسبة 3.8 في المائة، وبلغت البضائع 7.11 بلايين طن.
    La ausencia de acceso directo al mar desde su territorio y la lejanía y el aislamiento respecto de los principales mercados internacionales genera en los países en desarrollo sin litoral una fuerte dependencia hacia los países de tránsito para el comercio marítimo. UN 2 - إن افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى منافذ برية مباشرة إلى البحر وبُعدها وعزلتها عن الأسواق الدولية الكبرى يجعلها تعتمد اعتمادا كبيرا على بلدان المرور العابر في أنشطتها التجارية البحرية.
    10. En relación con este tema del programa, la secretaría presentará una nota en la que se expondrán brevemente algunas de las principales tendencias que están reestructurando el transporte y el comercio marítimo internacional. UN 10- ستقدم الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، مذكرة تعرض بإيجاز بعض الاتجاهات الرئيسية التي تعيد حالياً تشكيل النقل البحري والتجارة الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد