ويكيبيديا

    "comercio y la inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة والاستثمار
        
    • للتجارة والاستثمار
        
    • التجارة والاستثمارات
        
    • التجارية والاستثمارية
        
    • بالتجارة والاستثمار
        
    • تجارية واستثمارية
        
    • التجارية والاستثمار
        
    • التجاري والاستثمار
        
    • والتجارة واﻻستثمار
        
    Junto con la asistencia para el desarrollo, procuramos el comercio y la inversión. UN وجنبا إلى جنب المساعدة اﻹنمائية نسعى إلى التجارة والاستثمار.
    A ese respecto, si se concluye con éxito la Ronda Uruguay el aumento del comercio y la inversión servirán de impulso a la economía mundial. UN وفي هذا الصدد، قال اذا اختتمت جولة أوروغواي بنجاح فسوف يشهد الاقتصاد العالمي زخما من خلال زيادة حجم التجارة والاستثمار.
    B. El nexo entre el comercio y la inversión: UN الصلة بين التجارة والاستثمار: تحليل اقليمي
    Además, la ley contraviene los principios básicos del comercio y la inversión acordados en foros multilaterales como la Organización Mundial del Comercio. UN وفضلا عن هذا، فإن القانون يتعارض والمبادئ اﻷساسية للتجارة والاستثمار المتفق عليها في المحافل المتعددة اﻷطراف كمنظمة التجارة العالمية.
    Estamos decididos a hacer del comercio y la inversión los pilares principales de nuestra cooperación económica con otros. UN وإننا عاقدون العزم على جعل التجارة والاستثمارات العمودين الرئيسيين لتعاوننا الاقتصادي مع اﻵخرين.
    Líderes y expertos procedentes de las empresas miembros de la organización establecen la posición empresarial sobre las grandes cuestiones de las políticas del comercio y la inversión, así como sobre vitales aspectos técnicos y sectoriales. UN ويقرر قادة وخبراء الأعمال التجارية الذين يتم اختيارهم من بين أعضاء المنظمة الموقف التجاري من قضايا واسعة تتعلق بالسياسة التجارية والاستثمارية وكذلك من موضوعات حيوية تقنية ومرتكزة على القطاعات.
    El comercio y la inversión internacionales debían estimularse de una forma equilibrada que tuviera en cuenta la protección del medio ambiente. UN وينبغي تطوير التجارة والاستثمار الدوليين بطريقة متوازنة تضع في الحسبان الهموم البيئية.
    En Africa, se espera que el recién establecido Banco Africano de Exportación e Importación promueva el comercio y la inversión intrarregionales. UN وفي أفريقيا، يتوقع أن يعزز المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد الذي أنشئ حديثاً التجارة والاستثمار داخل المنطقة.
    Las políticas autónomas de liberalización del comercio y la inversión que se siguieron desde mediados del decenio de 1980 han contribuido a esta tendencia. UN ومما أسهم في ظهور هذا الاتجاه انتهاج سياسات مستقلة لتحرير التجارة والاستثمار منذ منتصف الثمانينات.
    Muchas economías que antes se planificaban de forma centralizada han sufrido un penoso proceso de transición abriéndose al comercio y la inversión extranjeras. UN ومرت اقتصادات عديدة كانت في السابق مخططة تخطيطا مركزيا بعملية تحول أليمة، فاتحة الباب أمام التجارة والاستثمار اﻷجنبيين.
    Por consiguiente, una de las principales tareas de las reformas recientes se relaciona con el desmantelamiento de las diversas barreras existentes en las esferas del comercio y la inversión. UN ولذلك ينبغي لﻹصلاحات التي اتخذت مؤخرا أن تهدف أساسا إلى إزالة مختلف الحواجز في مجالي التجارة والاستثمار.
    Una de las esferas en las que se concentrará será la del comercio y la inversión en África. UN وثمة مجال للتركيز حدد بالفعل لتعزيز التعاون، وهو: التجارة والاستثمار في أفريقيا.
    - Obtener inversión extranjera directa a nivel internacional, principalmente mediante asociaciones en empresas mixtas, habida cuenta del importante vínculo existente entre el comercio y la inversión extranjera directa. UN ● التماس الاستثمار اﻷجنبي المباشر الدولي، عن طريق شراكات، في صورة مشروعات اقتصادية مشتركة بالدرجة اﻷولى، نظرا للرابطة المهمة بين التجارة والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Debe hacerse mayor hincapié en la ventaja comparativa de la Organización mediante la promoción de las actividades del sector privado en las esferas del comercio y la inversión. UN وينبغي زيادة التركيز على الميزة النسبية لهذه المنظمة من خلال تعزيز أنشطة القطاع الخاص في التجارة والاستثمار.
    El recién establecido Grupo de Trabajo de la OMC sobre las relaciones entre el comercio y la inversión también espera aprovechar en sus deliberaciones futuras las conclusiones que alcancen ustedes. UN ومن المتوقع أيضاً أن يستفيد الفريق العامل المعني بالعلاقات بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية المنشأ حديثاً من النتائج التي تتوصلون إليها في مداولاته المقبلة.
    Es claro que el comercio y la inversión extranjera son fuentes de oportunidades y de estímulos al crecimiento y a la competitividad. UN ومن الواضح أن التجارة والاستثمار اﻷجنبي هما من مصادر الفرص ومن حوافز النمو والمنافسة.
    El orador pidió a la secretaría de la UNCTAD que siguiera trabajando en las cuestiones conexas del comercio y la inversión, la competencia y el desarrollo. UN ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها بشأن القضايا المترابطة المتمثلة في التجارة والاستثمار والمنافسة والتنمية.
    El comercio y la inversión y el comercio y la política de la competencia son temas de interés inmediato. UN ومن بين الشواغل العاجلة سياسة التجارة والاستثمار وسياسة التجارة والمنافسة.
    Una condición necesaria para la eliminación de todas las formas de pobreza es la creación de normas justas para el comercio y la inversión. UN والشرط اللازم للقضاء على الفقر بكل أشكاله هو إنشاء قواعد عادلة للتجارة والاستثمار.
    Pero es igualmente cierto que ningún país se ha desarrollado únicamente abriéndose al comercio y la inversión exterior. UN بيد أنه من الصحيح أيضاً أن بلداً ما لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية.
    Al mismo tiempo, se espera que los vínculos del comercio y la inversión de África con las economías emergentes y en desarrollo se intensifiquen aún más. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تتقوى أكثر الروابط التجارية والاستثمارية التي تقيمها أفريقيا مع الاقتصادات الناشئة والنامية.
    El primero es que está en marcha en Viet Nam un ejemplo concreto de coordinación de la cooperación técnica en la esfera del comercio y la inversión en el ámbito de un país. UN أولهما أنه يجري تنفيذ مثال محدد على التنسيق على مستوى قطري للتعاون التقني المتصل بالتجارة والاستثمار في فييت نام.
    Sin embargo, la aplicación por las Partes de sus políticas climáticas para cumplir los objetivos jurídicamente vinculantes de Kyoto tendrá importantes repercusiones sobre el comercio y la inversión tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN غير أن تنفيذ الأطراف لسياساتها المتصلة بالمناخ للوفاء بأهداف كيوتو الملزمة قانوناً سيكون له انعكاسات تجارية واستثمارية هامة على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Para que se den las condiciones internacionales para la reducción de la deuda, el comercio y la inversión deben mejorarse y sustentar en mayor medida los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب تحسين الشروط الدولية لتخفيض الدين والقيام بالأعمال التجارية والاستثمار وجعلها أكثر دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    La integración del comercio y la inversión y la integración del mercado de trabajo debían abordarse conjuntamente para que la mayor apertura del comercio de servicios contribuyera de manera más positiva al mercado de trabajo. UN وينبغي تناول مسائل التكامل التجاري والاستثمار وتكامل سوق العمل بالترادف لتعزيز النتائج الإيجابية في سوق العمل من خلال زيادة انفتاح التجارة في الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد