Con Trond Edvardsen, él cometió un error con el gas de respiración. | Open Subtitles | مع تروند ادفارستن وقال انه ارتكب خطأ مع الغاز التنفس. |
Pasaste 25 años convencido de qué papá cometió un asesinato que nunca pasó siquiera. | Open Subtitles | قضيت 25 عاماً مُقتنعاً أن أبي ارتكب جريمة قتل لم تحدث قط |
En una oficina exterior, un auxiliar de finanzas contratado con carácter temporal cometió un fraude estimado en 5.300 dólares. | UN | ١٤ - ارتكب مساعد مالي مؤقت في أحد المكاتب القطرية عملية احتيال بمبلغ ٣٠٠ ٥ دولار. |
Pero, mi querido doctor, el señor Owen cometió un error. | Open Subtitles | لكن يا عزيزى الدكتور مستر أوين إرتكب خطأ |
Padre, el herrero cometió un crimen ¿pero no sabemos con certeza si su intención era la traición? | Open Subtitles | ابي , الحداد إرتكب جريمة لاكننا لسنا متأكدين بشأن الخيانة ؟ |
En tercer lugar, la jueza Bouchier reconocía que cometió un error, lamentaba los comentarios hechos y presentaba excusas por todas las molestias. | UN | وثالثاً، لقد اعترفت القاضية بوشير بأنها ارتكبت خطأً، وأعربت عن أسفها لهذه التعليقات واعتذرت عن أي إرباك تسببت فيه. |
Una vez lejos, cometió un segundo crimen. | Open Subtitles | وفي عرض البحر إرتكبت جريمتك الثانية |
Resumen: El acusado cometió un doble homicidio al sorprender in flagrante a su esposa con el amante de ésta. | UN | ارتكب الزوج، الذي ضبط زوجته متلبسة بالجرم المشهود، جريمة قتل مزدوجة. |
Si Marruecos cometió un claro error, la comunidad internacional no debe hacer lo propio. | UN | وإذا كان المغرب قد ارتكب خطأ واضحا، فإن المجتمع الدولي ينبغي ألا يحذو حذوه. |
El oficial cometió un grave error de juicio al no señalar esa información a la atención de sus superiores para que éstos reconsideraran el ataque. | UN | وقد ارتكب هذا الضابط خطأ فادحا عندما فاته أن يقدر أنه يجب عليه نقل المعلومة إلى رؤسائه ليراجعوا حساباتهم. |
Dios cometió un error al darles el habla. | Open Subtitles | لقد ارتكب الله خطأً بمنحهن ألسنة أجل , أجل |
cometió un crimen idéntico 18 meses antes de asesinar a su mujer. | Open Subtitles | لقد ارتكب جريمة مطابقة قبل قتله لزوجته بـ18 شهراً |
No. cometió un error. Todos cometemos errores. | Open Subtitles | لا , لا انه ارتكب خطأ كلنا نرتكب الاخطاء |
Escuché que cometió un error al meterse entre usted y algo en lo que había trabajado toda su vida. | Open Subtitles | لقد سمعتُ أنّه إرتكب خطأ في الحيلولة بينك وبين شيءٍ كنت تعمل عليه طوال حياتك |
Entonces, ¿el asesino cometió un error cuando le cambió la ropa? | Open Subtitles | إذاً فإن القاتل إرتكب غلطة عندما كان يهيأ الضحية بالملابس الرسيمة؟ |
Porque alguien de esta isla cometió un asesinato. | Open Subtitles | لأنّ شخصاً بهذه الجزيرة قد إرتكب جريمة قتل. |
Se cometió un genocidio contra los judíos de Europa durante el Holocausto. | UN | لقد ارتكبت جريمة إبادة جماعية ضد يهود أوروبا أثناء المحرقة. |
Probablemente se de cuenta cuando me haya mordido de que cometió un error. | Open Subtitles | فهي على ما أظن ستدرك عند عضها لي أنها ارتكبت خطأ |
Por la otra, resulta extraño afirmar que un Estado cometió un hecho ilícito internacional cuando las circunstancias son tales que excluyen la ilicitud del acto con arreglo al derecho internacional. | UN | ومن جهة أخرى، من الغريب القول إن دولة ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا عندما تكون الظروف على نحو يستبعد معه عدم مشروعية فعلها بموجب القانون الدولي. |
Mira, he tenido varias quejas pero la compañía no va a admitir que cometió un error. | Open Subtitles | أنظر، لدي العديد من الشكاوي لكن الشركة لن تعترف أنها إرتكبت خطأً |
cometió un error, ¿vale? | Open Subtitles | هي أرتكبت خطأ , حسنا ؟ |
Lee Geum-ja, en su juventud, cometió un gran error y usó a los demás para lograr sus propias metas. | Open Subtitles | لي جوما جيا .. فعلت خطأ عظيم ... فيشبابها و اناس آخرون مستعملون لإنجاز ... أهدافها |
cometió un error. ¿Nunca les pasó? | Open Subtitles | لقد اقترف خطئًا، ألم تقترفي خطئًا من ذي قبل؟ |