Desde 1991, el Sr. Goldstone ha sido Presidente de la Comisión de Encuesta para la Prevención de la Violencia Pública y la Intimidación. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين. |
Desde 1992: Presidenta de la Comisión de Encuesta para el tratamiento de enfermedades mentales. | UN | منذ عام ١٩٩٢: رئيسة لجنة التحقيق في علاج اﻷمراض العقلية. |
El Director General llegó a la conclusión de que no había indicaciones de que se hubieran llevado a la práctica las recomendaciones de la Comisión de Encuesta. | UN | وانتهى المدير العام إلى أنه لا يوجد ما يدل على أن توصيات لجنة التحقيق قد نُفذت. |
La queja se somete a una Comisión de Encuesta nombrada para cada caso y la decisión de ésta podrá impugnarse ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتُرفع المسألة إلى لجنة تحقيق يتم تعيينها في كل قضية، ويمكن الطعن في قرارها أمام محكمة العدل الدولية. |
Se anunció el establecimiento de una Comisión de Encuesta sobre esos acontecimientos, pero todavía no se han producido resultados concretos. | UN | وأُعلن عن تشكيل لجنة تحقيق في هذه اﻷحداث ولكن لم تعلن حتى اﻵن أية نتائج ملموسة. |
Consideró que las explicaciones ofrecidas por el Gobierno no respondían a las observaciones y las recomendaciones detalladas y bien fundamentadas de la Comisión de Encuesta y de la Comisión de Expertos. | UN | ورأت أن التوضيحات التي قدمتها الحكومة لا تفسر النتائج المفصلة والموثقة بالإضافة إلى توصيات لجنة التحقيق ولجنة الخبراء. |
Medidas que habrán de adoptarse para la aplicación por Myanmar de las recomendaciones de la Comisión de Encuesta de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo forzado | UN | التدابير المقرر اتخاذها لكفالة تنفيذ ميانمار لتوصيات لجنة التحقيق في العمل الجبري التابعة لمنظمة العمل الدولية |
El 26 de marzo de 1997 el Gobierno aceptó la constitución de dicha Comisión de Encuesta. | UN | وفي ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٧، قبلت الحكومة تشكيل لجنة التحقيق المذكورة. |
El 26 de marzo de 1997 el Gobierno aceptó la constitución de dicha Comisión de Encuesta. | UN | وفي ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٧، قبلت الحكومة تشكيل لجنة التحقيق المذكورة. |
La Comisión recordó la larga historia del caso y la serie de medidas adoptadas por los órganos de supervisión de la OIT, incluidas las recomendaciones de la Comisión de Encuesta. | UN | ٧٢ - وأشارت اللجنة إلى التاريخ الطويل للحالة وإلى مجموعة اﻹجراءات التي اتخذتها الهيئات اﻹشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية، بما في ذلك توصيات لجنة التحقيق. |
Consideró que las explicaciones ofrecidas por el Gobierno no correspondían a las detalladas y bien fundamentadas conclusiones y recomendaciones de la Comisión de Encuesta y de la Comisión de Expertos. | UN | ورأت أن التفسيرات التي وفرتها الحكومة لم ترد على الاستنتاجات والتوصيات التفصيلية والمؤكدة باﻷدلة التي توصلت إليها لجنة التحقيق ولجنة الخبراء. |
Señaló con profunda preocupación las comprobaciones de la Comisión de Encuesta de que se contaba con información convincente acerca de que seguía imponiéndose en Myanmar el trabajo forzado y bajo coacción en muy gran escala. | UN | ولاحظت مع القلق البالغ ما توصلت إليه لجنة التحقيق من أن هناك معلومات مقنعة متاحة تفيد أن فرض السﱡخرة والعمل اﻹلزامي على نطاق واسع جدا ما زال قائما. |
Recordó la larga historia del caso y la serie de medidas adoptadas por los órganos de supervisión de la OIT, entre otras, las recomendaciones de la Comisión de Encuesta establecida por el Consejo de Administración. | UN | وأشارت إلى تاريخ الحالة الطويل وسلسلة الإجراءات التي اتخذتها هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة، بما في ذلك توصيات لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس الإدارة. |
La Comisión de la Conferencia tomó nota con profunda preocupación de las observaciones de la Comisión de Encuesta que confirmaban mediante información concluyente que en Myanmar seguía existiendo el trabajo forzoso y obligatorio a muy gran escala. | UN | وأحاطت لجنة المؤتمر علما بقلق بالغ بنتائج لجنة التحقيق ومفادها أن هناك معلومات مقنعة بأن الأعمال الشاقة والقسرية ما زالت منتشرة على نطاق واسع في ميانمار. |
Instó al Consejo de Administración, a la Comisión de Expertos y la Oficina a que continuaran adoptando todas las medidas posibles para que Myanmar cumpliera las recomendaciones de la Comisión de Encuesta, que confirmaron y ampliaron las propias conclusiones anteriores de la Comisión de Expertos. | UN | وطلبت إلى مجلس الإدارة ولجنة الخبراء والمكتب اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان احترام ميانمار لتوصيات لجنة التحقيق التي أكدت النتائج السابقة التي توصلت إليها لجنة الخبراء وتوسعت فيها. |
45. La Comisión de Encuesta presentó su informe en julio de 1998. | UN | 45- وقدمت لجنة التحقيق تقريرها في تموز/يوليه 1998. |
Posteriormente Singirok aceptó su destitución pero demandó la constitución de una Comisión de Encuesta sobre el contrato con Sandline International. | UN | وبعد ذلك قبل سينغيروك إقصاءه غير أنه طالب بتشكيل لجنة تحقيق في العقد المبرم مع الشركة. |
Posteriormente Singirok aceptó su destitución pero demandó la constitución de una Comisión de Encuesta sobre el contrato con Sandline International. | UN | وبعد ذلك قبل سينغيروك إقصاءه غير أنه طالب بتشكيل لجنة تحقيق في العقد المبرم مع الشركة. |
El Estado parte afirma también que las novatadas están prohibidas en el reglamento disciplinario aplicable en el ejército, por lo que se nombró una Comisión de Encuesta y se juzgó a los oficiales responsables. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأن أي استفزاز يتعرض له الجدد على أيدي القدماء أمر يخالف النظام الأساسي للانضباط في جيش سري لانكا الذي شكل لجنة تحقيق وحاكم الضابطيْن المسؤولين. |
Al recibir una denuncia, el Consejo de Administración puede designar una Comisión de Encuesta, integrada por tres miembros independientes, para que proceda a una investigación y formule recomendaciones. | UN | وعند استلام الشكوى، يمكن لمجلس الإدارة تعيين لجنة تحقيق تتألف من ثلاثة أعضاء مستقلين لفحص الشكوى والتقدم بتوصيات. |
Se estableció una Comisión de Encuesta para examinar la denuncia. | UN | وتم تشكيل لجنة تحقيق لدراسة الشكوى. |