La distancia entre las municiones y las armas pesadas se determinará en la Comisión Mixta. | UN | ويتم الاتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة. |
El mismo equipo integrado por la Comisión Mixta y la MONUT negoció su liberación. | UN | وقد أجرى فريق اللجنة المشتركة والبعثة نفسه مفاوضات أدت إلى إطلاق سراحهم. |
Esta Comisión Mixta recorrerá las provincias y viajará al extranjero para profundizar el debate nacional y hacer avanzar las negociaciones. | UN | وستكلف هذه اللجنة المشتركة بزيارة اﻷقاليم والسفر إلى الخارج لتوسيع الحوار الوطني الداخلي ودفع المفاوضات إلى اﻷمام. |
A pesar de esas diferencias, la creación de la Comisión Mixta fue un importante paso positivo. | UN | وبالرغم من هذه الاختلافات، فإن إنشاء لجنة مشتركة يعتبر خطوة هامة الى اﻷمام. |
Las partes firmaron un Protocolo estableciendo una Comisión Mixta sobre los problemas relacionados con los refugiados y las personas desplazadas de Tayikistán. | UN | ووقع الطرفان بروتوكولا تنشأ بمقتضاه لجنة مشتركة معنية بالمشاكل المتصلة باللاجئين والنازحين من طاجيكستان. |
Existen arreglos en vigor para compartir personal y bienes con la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, que continuarán en 2011. | UN | وعقدت ترتيبات مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة بشأن تقاسم الأصول والموظفين وستظل هذه الترتيبات قائمة في عام 2011. |
En este sentido, quisiera informarle por la presente de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente de la Comisión Mixta. | UN | وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة. |
6. Establecimiento, para la aplicación del presente acuerdo, de una Comisión Mixta que coordinará su trabajo con la UNPROFOR. | UN | ٦ - تنشأ لجنة مختلطة تعنى بتنفيذ هذا الاتفاق وتنسق عملها مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. | UN | ويحثون الطرفين في اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات. |
También instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. | UN | ويحثون أيضا طرفي اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين سعيا إلى الحصول على مزيد من التبرعات. |
Después de 2009, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: | UN | وبعد عام 2009، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية: |
Después de 2010, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: | UN | وبعد عام 2010، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية: |
Representante de la Argentina ante la Comisión Mixta argentino-paraguaya del río Paraná. | UN | ممثل اﻷرجنتين في اللجنة المشتركة بين اﻷرجنتين وباراغواي المعنية بنهر ريو باراناه. |
Los Ministros examinaron un proyecto de acuerdo relativo a la creación de la Comisión Mixta y acordaron aplazar ese asunto. | UN | ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة. |
Las Partes establecerán una Comisión Mixta de expertos diplomáticos dentro de los 30 días que sigan a la fecha de la firma del Acuerdo. | UN | وينشئ الطرفان لجنة مشتركة من الخبراء الدبلوماسيين في غضون ٣٠ يوما من يوم توقيع هذا الاتفاق. |
Pero acordamos solucionarlas por medios pacíficos y establecimos una Comisión Mixta para tal fin. | UN | ولكننا اتفقنا على تسويتها سلميا، وقد أنشأنا لجنة مشتركة لهذا الغرض. |
Una Comisión Mixta establecida por el Gobierno y la OTU está investigando el incidente. | UN | وأنشأت الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة لجنة مشتركة للتحقيق في هذا الحادث. |
Se integró una Comisión Mixta con funcionarios del Gobierno e integrantes de la OTU para afrontar la situación. | UN | وشكلت لجنة مشتركة تتكون من أعضاء من الحكومة وأعضاء من المعارضة الطاجيكية الموحدة لمعالجة هذه الحالة. |
Las Partes establecen por la presente una Comisión Mixta para supervisar las actividades del CCID y coordinar la aplicación del presente Memorando. | UN | ينشئ الطرفان بموجب هذا لجنة مشتركة لأغراض الإشراف على أنشطة المركز المشترك لتبادل البيانات وتنسيق تنفيذ هذه المذكرة. |
Apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria | UN | لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة 000 303 9 دولار |
La Comisión Mixta también acordó que se reanudara la construcción de los mojones fronterizos, que se había interrumpido en 2011. | UN | وقد وافقت اللجنة المختلطة أيضا على استئناف بناء أعمدة الحدود، الذي كان قد توقف منذ عام 2011. |
Al término del diálogo se habían convenido 212 acuerdos concretos y se había creado una Comisión Mixta encargada de su seguimiento. | UN | وانتهى الحوار بالتوصل إلى ما مجموعه ٢١٢ اتفاقا محددا وإنشاء لجنة مختلطة للمتابعة. |
La Comisión Mixta, en caso necesario, podrá establecer grupos de trabajo de expertos. | UN | ويجوز للجنة المشتركة أن تنشئ، عند الاقتضاء، أفرقة عاملة من الخبراء. |
1. Hace hincapié en la importancia que reviste la labor de buenos oficios del Secretario General en apoyo de los trabajos de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria; | UN | 1 - تشـدد على أهمية ما يقوم به الأمين العام من مساعٍ حميدة دعما لعمل اللجنة الكاميرونية - النيجيرية المختلطة؛ |
Instaron a las partes interesadas a que faciliten la labor de la Misión de la CSCE permitiéndole seguir estrechamente las negociaciones, participar en las reuniones de la Comisión Mixta de Control y poder moverse libremente en la zona de seguridad. | UN | ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن. |