ويكيبيديا

    "comisionado de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السامي لحقوق
        
    • مفوض حقوق
        
    • مفوض لحقوق
        
    • بمفوض حقوق
        
    • المفوضية المعنية بحقوق
        
    Prosiguieron los contactos con las oficinas sobre el terreno de las Naciones Unidas, comprendidas las oficinas del Alto Comisionado de los Derechos Humanos. UN واستمرت الاتصالات مع مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية، بما في ذلك مكاتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    La oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos en Belgrado intervino en su favor. UN وقد قام مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في بلغراد بالتدخل بالنيابة عنه.
    El Representante Especial del Secretario General representó al Alto Comisionado de los Derechos Humanos en el grupo de selección de los comisionados UN قام الممثل الخاص للأمين العام بتمثيل المفوض السامي لحقوق الإنسان في لجنة اختيار المفوض
    Celebró el nombramiento del Comisionado de los Derechos del Niño y el Plan de acción nacional para la infancia. UN ورحّبت بتعيين مفوض حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل.
    Se ha nombrado un Comisionado de los Derechos humanos, se ha impuesto una moratoria a la aplicación de la pena capital y se ha traspasado el sistema penitenciario al Ministerio de Justicia. UN وقد تم تعيين مفوض لحقوق اﻹنسان وصدر وقف اختياري لعقوبة اﻹعدام ونقلت مسؤولية نظام السجون إلى وزارة العدل.
    c) Ley del Comisionado de los Derechos Humanos, aprobada en marzo de 2008, y el nombramiento del primer Comisionado de Derechos Humanos (Defensor del Pueblo) en mayo de 2009; UN (ج) اعتماد القانون المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008 وتعيين أول مفوض لحقوق الإنسان (أمين المظالم) في أيار/مايو 2009؛
    Se contó con la asistencia y asesoría técnica de la Oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos en Guatemala (OACNUDH). UN واستفادت الأمانة من المساعدة والمشورة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    La delegación de la India expresa igualmente su satisfacción por la constitución, por el Alto Comisionado de los Derechos Humanos, de un grupo de trabajo sobre el proyecto contra el racismo, dentro del marco del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وذكر أن وفده يرحب أيضا بإنشاء فريق مشروع عن العنصرية في مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    25. Por último, la modificación de los subprogramas es una prerrogativa del Secretario General y el Alto Comisionado de los Derechos Humanos, de conformidad con sus mandatos, por lo que insta a que no se restrinja su libertad de acción. UN ٢٥ - واختتم حديثه بقوله إن ترتيب البرامج الفرعية هو حق ينفرد به اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وفقا لولايتهما.
    Ante las nuevas manifestaciones del fenómeno, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia puede desempeñar un papel crucial en el desarrollo de criterios teóricos y conceptuales para combatirlas, al igual que el Alto Comisionado de los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. UN والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، والمفوض السامي لحقوق الانسان، ومركز حقوق الانسان بوسعهم أن يضطلعوا بدور حاسم في وضع نهج نظري ومفاهيمي لتناول اﻷشكال الجديدة من هذه الظواهر.
    86. Con los efectos de la Declaración y Programa de Acción de Viena y el mandato encomendado al Alto Comisionado de los Derechos Humanos, el Programa de Derechos Humanos de las Naciones Unidas está experimentando una transformación profunda tanto en el plano sustantivo como en el organizativo. UN ٦٨- ويمر برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتحول عميق، سواء على الصعيد الموضوعي أو على الصعيد التنظيمي، تحت تأثير إعلان وبرنامج عمل فيينا والولاية المسندة الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    El Centro de Información de Roma organizó entrevistas para el Alto Comisionado de los Derechos Humanos, mientras estuvo en Italia, con dos periódicos italianos: Il Messaggero e Il Manifesto y dos agencias de prensa, ANSA y Radio Vaticano. UN إيطاليا: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما لقاءات للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان أثناء زيارته إيطاليا مع الصحيفتين اﻹيطاليتين اليوميتين " مساغيرو " و " إلمانيفيستو " ووكالتي اﻷنباء أنسا وراديو الفاتيكان.
    La Convención sobre los Derechos del Niño ha sido casi universalmente ratificada, se ha creado el cargo de Alto Comisionado de los Derechos Humanos y se han establecido en el sistema de las Naciones Unidas nuevos mecanismos de promoción de los derechos humanos, en particular de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد تم التصديق تصديقا عالميا تقريبا على اتفاقية حقوق الطفل، وتم إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، كما تم وضع آليات لتعزيز حقوق اﻹنسان لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Derechos Humanos, al concluir su quinto período de sesiones, en Ginebra, decidió descontinuar el mandato de la denominada Representante Personal del Alto Comisionado de los Derechos Humanos para Cuba, con lo que puso fin a la manipulación por parte del Gobierno de los Estados Unidos del tema de los derechos humanos contra nuestro país. UN قرر مجلس حقوق الإنسان، بعد اختتام دورته الخامسة في جنيف، إنهاء ولاية ما يسمى الممثلة الشخصية للمفوض السامي لحقوق الإنسان في كوبا، ما وضع حدا للجهود الملتوية التي تقوم بها الولايات المتحدة في موضوع حقوق الإنسان ضد بلدنا.
    Debería fortalecerse la capacidad de vigilancia de los derechos humanos en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en los países, mientras que la Oficina del Representante Especial debería trabajar más estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos. UN 62 - ودعا إلى تعزيز قدرات رصد حقوق الإنسان داخل عمليات حفظ السلام والبعثات القطرية، وضرورة أن يعمل مكتب الممثلة الخاصة على نحو أوثق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Elogió el establecimiento del Comisionado de los Derechos del Niño y expresó su confianza en que se concediese una protección similar a las mujeres. UN وأشادت بإنشاء منصب مفوض حقوق الطفل وأعربت عن ثقتها فيما يخص توفير حماية مماثلة للمرأة.
    La norma contenida en el párrafo 3 del artículo 7 del Código de Ejecución de Sanciones que dispone que se apliquen las penas de modo humanitario, a la vez que se respeta la dignidad humana de los reclusos, se observa estrictamente, como se confirmó durante las visitas del Comisionado de los Derechos de los Ciudadanos a los centros penitenciarios. UN وتراعي بولندا بدقة اﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من المادة ٧ من قانون تنفيذ العقوبات بشأن تنفيذ العقوبات بطريقة إنسانية ومع مراعاة كرامة الشخص المُدان. وتأكد مفوض حقوق اﻹنسان من ذلك لدى زيارته للسجون.
    El Comisionado de los Derechos de los Ciudadanos ha emitido un juicio favorable de la atención médica dispensada a los reclusos tras unas visitas a los centros penitenciarios. UN وقد أعرب مفوض حقوق المواطنين عن رأي طيب في الرعاية الطبية المقدمة لﻷشخاص المسجونين، وذلك على إثر الزيارات التي قام بها للمؤسسات العقابية.
    103. El Comité toma nota del establecimiento, después del examen del informe inicial, del cargo de Comisionado de los Derechos del Niño para la Comunidad Flamenca. UN 103- تلاحظ اللجنة أنه تم، منذ النظر في التقرير الأولي، إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل للطائفة الفلمنكية.
    Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de establecer un ombudsman o Comisionado de los Derechos del niño, de conformidad con los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos ( " los Principios de París " ). UN 118 - يجب على الحكومات أن تنظر في إنشاء نظام لأمين المظالم أو مفوض لحقوق الطفل وفقا للمبادئ المتعلقة بمركز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية (مبادئ باريس)(79).
    c) Ley del Comisionado de los Derechos Humanos, aprobada en marzo de 2008, y el nombramiento del primer Comisionado de Derechos Humanos (Defensor del Pueblo) en mayo de 2009; UN (ج) اعتماد القانون المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008 وتعيين أول مفوض لحقوق الإنسان (أمين المظالم) في أيار/مايو 2009؛
    Instituciones independientes en el ámbito de los derechos del niño en el plano regional: el Comisionado de los Derechos del Niño del Parlamento flamenco y el Delegado General para los Derechos del Niño, anexo al Gobierno de la comunidad francesa. UN المؤسسات المستقلة التي تنشط في مجال حقوق الطفل على الصعيد الإقليمي: هذه المؤسسات هي المفوضية المعنية بحقوق الطفل لدى المجلس الفلمنكي() والمندوب العام المكلف بحقوق الطفل لدى حكومة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد