La oradora comparte asimismo la opinión del Comisionado General de que la conclusión del Acuerdo de Paz de 1993 ha sido fundamental. | UN | وقالت إنها تتفق أيضا مع المفوض العام على أن توقيع اتفاق السلام هذه السنة كان أمرا بالغ اﻷهمية. |
El Departamento informa periódicamente al Comisionado General de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات التي تصدرها. |
Carta del Comisionado General de la Dirección de Ingresos Fiscales de Kenya | UN | رسالة من المفوض العام لمصلحة الإيرادات بكينيا |
Comisionado General de las Naciones Unidas para la Expo 1993, que tuvo lugar en la República de Corea | UN | مفوض عام الأمم المتحدة لشؤون معرض عام 1993 الذي أُقيم في جمهورية كوريا |
También dictamina sobre los recursos de anulación elevados contra decisiones que no sean del Comisionado General de Refugiados y Apátridas por defectos de forma sustanciales. | UN | وينظر المجلس أيضاً في الطعون بإلغاء قرارات اتخذتها هيئات أو سلطات أخرى غير المفوضية العامة لشؤون اللاجئين وعديمي الجنسية في حال انتهاك بعض الشروط الشكلية الهامة. |
La Junta observa, además, que la responsabilidad por la presentación adecuada de informes financieros incumbe, en última instancia, al Comisionado General, de quien depende el Comité de Auditoría e Inspección. | UN | وفضلا عن ذلك، يلاحظ المجلس أن المسؤولية عن تقديم بيانات مالية سليمة تقع في النهاية على كاهل المفوض العام الذي تتبعه لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش مباشرة. |
Comisionado General de Derechos Humanos, Centro Nacional para los Derechos Humanos Al-Husseini | UN | المفوض العام لحقوق الإنسان، المركز الوطني لحقوق الإنسان |
Zimbabwe respalda la petición del Comisionado General de mayor financiación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد زمبابوي طلب المفوض العام بالحصول على مزيد من التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
:: Asesoramiento técnico al Comisionado General de la policía nacional congoleña sobre el despliegue de 314 agentes de policía territorial a lo largo de los ejes prioritarios en la zona oriental del país | UN | :: تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من أفراد الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد |
El Experto independiente habló sobre este tema con el Comisionado General de la Comisión de Asistencia Humanitaria, quien destacó que la situación humanitaria ha mejorado a lo largo de los años. | UN | وقد ناقش الخبير المستقل هذه المسألة مع المفوض العام للشؤون الإنسانية، الذي أكد تحسن الحالة الإنسانية بمرور الوقت. |
Asesoramiento técnico al Comisionado General de la policía nacional congoleña sobre el despliegue de 314 agentes de policía territorial a lo largo de los ejes prioritarios en la zona oriental del país | UN | تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من ضباط الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد |
18. El Grupo de Trabajo manifiesta su apoyo a la rigurosa política del Comisionado General de asignar prioridad a los programas operacionales. | UN | ١٨ - ويعرب الفريق العامل عن دعمه للسياسة الصارمة التي ينتهجها المفوض العام في إعطاء اﻷولوية للبرامج التنفيذية. |
(Apelación presentada por ex funcionarios de zona del OOPS contra la decisión del Comisionado General de no volverlos a contratar) | UN | )طعن مقدم من موظفين محليين سابقيين في اﻷونروا، ضد القرار المتخذ من المفوض العام بعدم إعادة استخدامهم(. |
Con referencia al informe del Comisionado General de la OOPS, desea hacer varios comentarios para que se tengan en cuenta en la próxima fase de actividad. | UN | ثم أشار إلى تقرير المفوض العام لﻷونروا، فأعرب عن رغبته في إبداء بعض التعليقات التي ينبغي وضعها في الاعتبار أثناء المرحلة المقبلة من العمل. |
El orador comparte la opinión del Comisionado General de que es necesario poner a los programas sobre una base financiera sólida para evitar posibles consecuencias desestabilizadoras. | UN | وقال إنه يشاطر المفوض العام رأيه بشأن ضرورة إيلاء أهمية لوضع البرامج على أساس مالي سليم بغية تلافي حدوث عواقب قد تكون مزعزعة للاستقرار. |
15. Reitera su petición al Comisionado General de proseguir la modernización de los archivos del Organismo; | UN | 15 - تطلب من جديد إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛ |
13. Reitera su petición al Comisionado General de que siga modernizando los archivos del Organismo y de que, en el informe que le presentará en su quincuagésimo octavo período de sesiones, indique los adelantos alcanzados al respecto; | UN | 13 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة وأن يشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
Comisionado General de las Naciones Unidas para la Expo 1993, que tuvo lugar en la República de Corea | UN | مفوض عام الأمم المتحدة لشؤون معرض عام 1993 الذي أُقيم في جمهورية كوريا |
El Dr. Sarraj, siquiatra, dirige el Programa de Salud Mental de la Comunidad de Gaza y también es Comisionado General de la Comisión Independiente Palestina de Derechos Ciudadanos. | UN | والسيد السراج، طبيب نفسي يرأس برنامج الصحة العقلية لمجتمع غزة المحلي، كما أنه مفوض عام في اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق اﻹنسان. |
Aunque el nombramiento de un nuevo Comisionado General de la Comisión de Ayuda Humanitaria en abril de 1997 dio lugar a que aumentaran las expectativas de la comunidad internacional, los cambios de la estructura burocrática no ocurrieron con tanta rapidez como se había previsto. | UN | وعلى الرغم من تزايد آمال المجتمع الدولي، في إطار القيام في نيسان/أبريل من عام ١٩٩٧ بتعيين مفوض عام جديد للجنة المعونة اﻹنسانية، فإن التغييرات البيروقراطية لم تقع بالسرعة التي كانت منتظرة. |
El Consejo tiene plena jurisdicción sobre los asuntos que se le someten, por lo que puede revocar o confirmar las decisiones. También dictamina sobre los recursos de anulación interpuestos contra decisiones que no sean del Comisionado General de Refugiados y Apátridas por defectos de forma sustanciales. | UN | وينظر المجلس أيضاً في الطعون التي تطلب إلغاء قرارات اتخذتها هيئات أو سلطات أخرى غير المفوضية العامة لشؤون اللاجئين وعديمي الجنسية في حال انتهاك بعض الشروط الإجرائية الأساسية. |