Del total de 20 comisiones parlamentarias en existencia, solamente 3 están presididas por mujeres. | UN | وتترأس المرأة 3 لجان فقط من اللجان البرلمانية البالغ عددها 20 لجنة. |
A manera de ejemplo, en ese sentido, convenía citar la labor de las comisiones parlamentarias, las asociaciones de amistad y los grupos de estudio. | UN | وقالت إن العمل في اللجان البرلمانية وفي رابطات الصداقة وفي مجموعات الدراسة يعتبر مثالا حيا في هذا الصدد. |
Se han formulado en este sentido proposiciones en distintas comisiones parlamentarias pero todavía no se ha adoptado ninguna decisión final. | UN | وتم تقديم اقتراحات في هذا الاتجاه داخل اللجان البرلمانية المختلفة، ولكن لم يُتّخذ أي قرار نهائي حتى اﻵن. |
La Presidencia del Parlamento la ocupaba, en esos momentos, una mujer, y varias habían resultado elegidas Presidentas de comisiones parlamentarias. | UN | وتتولى امرأة رئاسة البرلمان الحالي، وانتخب عدد من النساء لرئاسة لجان برلمانية. |
Las medidas adoptadas por el poder legislativo se aplicaron especialmente en forma de comisiones parlamentarias de investigación (CPI). | UN | نفذت الإجراءات في إطار الفرع التشريعي بصورة خاصة على هيئة لجان برلمانية لتقصي الحقائق. |
La implantación de las audiencias públicas de las comisiones parlamentarias fue uno de los puntos abarcados por el programa de formación. | UN | وكان إدخال نظام الجلسات العامة في اللجان البرلمانية أحد الموضوعات التي شملها البرنامج التدريبي. |
Hasta 1999: Experto en derechos humanos al servicio de varias comisiones parlamentarias y gubernamentales. | UN | حتى عام 1999: خبير مختص بشؤون حقوق الإنسان في عدد من اللجان البرلمانية والحكومية |
Las comisiones parlamentarias de investigación han contribuido en gran medida a aclarar la cuestión de la violencia social, incluida sus peculiaridades regionales en el país. | UN | وأسهمت اللجان البرلمانية لتقصي الحقائق إسهاماً كبيراً في تسليط الضوء على مسألة العنف الجنسي، بما في ذلك خصائصها الإقليمية في البلاد. |
:: Reforma del sistema político, mediante el establecimiento de comisiones parlamentarias para vigilar el cumplimiento de las normas éticas; | UN | :: إصلاح النظام السياسي عن طريق إنشاء اللجان البرلمانية لتقوم مقام " الرقيب على الأخلاق " |
Éstos podrían comprender, por ejemplo, representantes de las comisiones parlamentarias de defensa y de seguridad, que serían responsables, entre otras cosas, del control de las fuerzas armadas y de seguridad; | UN | ويمكن أن تضم هذه الآليات على سبيل المثال ممثلي اللجان البرلمانية لشؤون الدفاع والأمن الذين ستسند إليهم، في جملة أمور، مسؤولية مراقبة القوات المسلحة وقوات الأمن؛ |
Las comisiones parlamentarias pertinentes lo están examinando y deberían aprobarlo en una sesión futura. | UN | وهو حاليا قيد الدراسة من قِبل اللجان البرلمانية المعنية وسيتم اعتماده خلال الدورة المقبلة. |
Cooperación con las comisiones parlamentarias sobre la igualdad entre los géneros y con los órganos ejecutivos a todos los niveles | UN | التعاون مع اللجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين والهيئات التنفيذية على الصُعُد كافة متواصل |
Las mujeres tienen participación activa en las comisiones parlamentarias y como miembros de los órganos representativos locales. | UN | وتؤدي النساء دوراً نشطاً في اللجان البرلمانية. |
Por ejemplo, ninguna de las comisiones parlamentarias carece de mujeres entre sus miembros. | UN | ومضت تقول إنه على سبيل المثال يوجد أعضاء من الإناث في جميع اللجان البرلمانية. |
Cada vez hay más espacios para mujeres, como comisiones parlamentarias especializadas y grupos de parlamentarias. | UN | وقد أصبح من الشائع وجود مقاعد للمرأة، مثل اللجان البرلمانية المتخصصة والمؤتمرات المغلقة للبرلمانيات. |
Fueron designados por diferentes ministerios e informan a diferentes comisiones parlamentarias. | UN | إذ تعينهم وزارات مختلفة وتُرفع تقاريرهم إلى لجان برلمانية مختلفة. |
Esa política se desarrolló tras un dilatado proceso de consultas públicas en el marco de comisiones parlamentarias. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة بعد مشاورات جماهيرية واسعة النطاق أثناء جلسات لجان برلمانية. |
Observó también el establecimiento de varias comisiones parlamentarias sobre los derechos humanos. | UN | وأشارت أيضاً إلى إنشاء عدة لجان برلمانية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Ambas leyes fueron objeto de un análisis exhaustivo en consultas públicas y posteriormente examinadas y modificadas por comisiones parlamentarias especiales en la sexta legislatura. | UN | وقد خضع هذان التشريعان لتدقيق مكثف ثم تولت لجان برلمانية خاصة مختارة استعراضه وتعديله في الدورة السادسة للبرلمان. |
Cinco mujeres han sido designadas presidentas adjuntas de sendas comisiones parlamentarias. | UN | وعُيِّنت 5 نساء نائبات لرؤساء لجان برلمانية. |
En cuanto a las dos comisiones parlamentarias de investigación establecidas para investigar los acontecimientos del 19 de septiembre de 2002, y los del 25 y 26 de marzo de 2004, respectivamente, en esta etapa no se dispone información suficiente para poder hacer una evaluación fidedigna de su labor y los progresos logrados hasta la fecha. | UN | 23 - وفيما يتعلق بلجنتي التحقيق البرلمانيتين المنشأتين للتحقيق في أحداث 19 أيلول/سبتمبر 2002 وأحداث 25 و 26 آذار/مارس 2004 على التوالي، لا تتوفر في الوقت الراهن معلومات كافية تتيح إجراء تقييم نزيه لعملهما وللتقدم الذي أحرزتاه حتى الآن. |
Las comisiones parlamentarias permanentes mencionadas en el párrafo 27 forman parte del sistema de control del ejecutivo. | UN | واللجان البرلمانية الدائمة، المشار إليها في الفقرة ٧٢، تشكل جانباً من جهاز الرقابة لدى السلطة التنفيذية. |
Las instituciones a las que se encomendaba esa labor, según el país, podían ser autoridades anticorrupción, organismos de auditoría, juntas electorales o comisiones parlamentarias especiales. | UN | وذُكِر أنَّ المؤسسات المكلفة بهذه المهمة تختلف من بلد إلى آخر وتشمل سلطات معنية بمكافحة الفساد وسلطات معنية بمراجعة الحسابات وهيئات انتخابية ولجان برلمانية متخصِّصة. |
En la práctica las comisiones parlamentarias que se ocupan de esos asuntos siempre han oído a la Delegación sami. | UN | ومن الناحية العملية استمعت لجان البرلمان دائما إلى وفد سامي وحده فيما يتعلق بهذه المسائل. |