ويكيبيديا

    "comité llegó a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلصت اللجنة إلى
        
    • وانتهت اللجنة الى
        
    • استخلصت اللجنة
        
    • وتبين للجنة
        
    El Comité llegó a la conclusión de que se habían violado los derechos de los denunciantes en seis de estos casos. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن حقوق الشاكين قد انتهكت في ٦ من هذه الحالات.
    A este respecto, el Comité llegó a la conclusión de que el objetivo de esos arreglos debe ser: UN وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة إلى أن هذه الترتيبات ينبغي أن تستهدف ما يلي:
    Sobre la base del examen de ese material, el Comité llegó a las siguientes conclusiones. UN وبناء على استعراض هذه المعلومات، خلصت اللجنة إلى النتائج التالية.
    Análogamente, el Comité llegó a la conclusión de que no se habían violado los artículos 23 y 24 del Pacto. UN وبالمثل، خلصت اللجنة إلى أنه لم يحدث إخلال بالمادتين 23 و24 من العهد.
    32. El Comité llegó a la conclusión de que la situación energética actual y futura del mundo no era compatible con el desarrollo sostenible a largo plazo y, en consecuencia, pidió a que se introdujeran los cambios necesarios en las estrategias en materia de energía a todos los niveles. UN ٢٣ - وانتهت اللجنة الى أن الوضع الحالي والمرتقب للطاقة عالميا لا يتفق مع التنمية المستدامة على المدى الطويل، ومن ثم يستدعي تغييرات ملائمة في استراتيجيات الطاقة على كافة المستويات.
    Con respecto a la primera parte del informe, el Comité llegó a la conclusión de que las conclusiones y recomendaciones: UN وفيما يتصل بالجزء الأول من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النتائج والتوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير
    En las circunstancias del caso, el Comité llegó a la conclusión de que existió una violación del artículo 14 del Pacto en su conjunto. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى حدوث إخلال بمجمل أحكام المادة 14 من العهد.
    Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que el autor no cumplía las condiciones para ser considerado víctima, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo, de la supuesta violación. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ ليس ضحية للانتهاك المزعوم، بالمعنى المقصود في المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que la denuncia era inadmisible. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول.
    En consecuencia, el Comité llegó a la conclusión de que también se habían violado los derechos de las víctimas garantizados por el párrafo 2 del artículo 6. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن حقوق الضحايا المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من العهد قد انتُهِكت أيضاً.
    Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que el autor no cumplía las condiciones para ser considerado víctima, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo, de la supuesta violación. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ ليس ضحية للانتهاك المزعوم، بالمعنى المقصود في المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que la denuncia era inadmisible. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول.
    En consecuencia, el Comité llegó a la conclusión de que también se habían violado los derechos de las víctimas garantizados por el párrafo 2 del artículo 6. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن حقوق الضحايا المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من العهد قد انتُهِكت أيضاً.
    Por tanto, el Comité llegó a la conclusión de que también se había violado el derecho protegido en el artículo 6. UN وبناءً على ذلك خلصت اللجنة إلى أن الحق الذي تحميه المادة 6 قد انتهك أيضاً.
    Dadas las circunstancias, el Comité llegó a la conclusión de que no había justificado debidamente la denuncia con fines de admisibilidad. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    Dadas las circunstancias, el Comité llegó a la conclusión de que no había justificado debidamente la denuncia con fines de admisibilidad. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    El Comité llegó a la conclusión de que se había producido una violación del artículo 6, leído juntamente con el párrafo 3 del artículo 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    Dadas estas circunstancias, el Comité llegó a la conclusión de que el Estado parte no había tomado las medidas apropiadas para garantizar el derecho de las víctimas a la seguridad personal. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que los hechos que había examinado revelaban una violación del artículo 16 del Pacto. UN وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد.
    6.3 El Comité llegó a la misma conclusión con respecto a la afirmación del autor de que el juez había cometido un error al no dar al jurado la posibilidad de pronunciar un veredicto de homicidio sin premeditación. UN ٦-٣ وانتهت اللجنة الى نفس النتيجة فيما يتصل بما زعمه مقدم البلاغ من أن القاضية قد أخطأت في عدم ترك إمكانية اﻹدانة بالقتل الخطأ للمحلفين.
    Por lo tanto, el Comité llegó a la conclusión en cada caso de que la devolución de los autores a esos países no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El Comité llegó a la conclusión de que, como regla general, incumbía a los tribunales nacionales de los Estados partes en la Convención examinar y evaluar los hechos y la evidencia de un caso particular. UN وتبين للجنة أن أمر استعراض الوقائع واﻷدلة في قضية معينة يرجع عموما إلى المحاكم المحلية لدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد