Esto fue confirmado por un fiscal del Tribunal Supremo, miembro del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. | UN | وأكد ذلك أشخاص آخرون منهم محام عام بالمحكمة العليا وعضو في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
Asimismo, crea el Comité Nacional de Derechos Humanos del Sector Interior como órgano de coordinación y control. | UN | كما أنشأت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان باعتبارها هيئة تنسيق ومراقبة داخل وزارة الداخلية. |
Miembro y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún (CNDHL). | UN | عضو اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام. |
Había establecido un Comité Nacional de Derechos humanos y pondría en práctica su Plan nacional de derechos humanos. | UN | فقد أنشأت لجنة وطنية لحقوق الإنسان وستنفِذ خطتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Myanmar observó que el país se había adherido a numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos y que había establecido un Comité Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولاحظت ميانمار أن البلد انضم إلى كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنشأ لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
El Consejo Griego pro Refugiados es una de las seis organizaciones no gubernamentales miembros del Comité Nacional de Derechos Humanos. | UN | يعد المجلس اليوناني للاجئين إحدى ست منظمات غير حكومية أعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. |
Miembro y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún (CNDHL). | UN | عضو اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام. |
Además, está previsto crear una autoridad suprema, el Comité Nacional de Derechos Humanos, totalmente independiente del Gobierno. | UN | وأضاف قائلاً إنه يُعتزم إنشاء هيئة عليا، هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستكون مستقلة تماماً عن الحكومة. |
Miembro y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún (CNDHL). | UN | عضو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام. |
Además, el Estado de Qatar estableció el Comité Nacional de Derechos Humanos en virtud del Decretoley Nº 38 de 2002. | UN | بالإضافة إلى ذلك فقد أنشأت دولة قطر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002. |
Comité Nacional de Derechos Humanos de Qatar | UN | اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر |
El Departamento de Derechos Humanos recibía y examinaba quejas presentadas directamente por particulares o por conducto del Comité Nacional de Derechos Humanos. | UN | وتتلقى إدارة حقوق الإنسان وتبحث الشكاوى التي ترد من الأشخاص أو عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Comité Nacional de Derechos Humanos de Qatar | UN | اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر |
25. En 2006 el Comité contra la Tortura señaló que el Comité Nacional de Derechos Humanos había comenzado a visitar los lugares de detención. | UN | 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز. |
El Comité toma asimismo nota de la información de que el Comité Nacional de Derechos Humanos considera actualmente la posibilidad de establecer una dependencia de los derechos del niño. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي مفادها أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تبحث حالياً إنشاء وحدة لحقوق الطفل. |
En abril de 2000 se estableció el Comité Nacional de Derechos Humanos, que ha estado dedicado desde su creación a promover y proteger activamente los derechos humanos. | UN | 36 - وقد أُنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2000 وهي تشارك منذ ذلك الوقت بشكل نشيط في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Además, se ha establecido un Comité Nacional de Derechos humanos; la educación en materia de derechos humanos se ha hecho parte del plan estudios de la nación; y el Gobierno está llevando a efecto un plan de acción para prevenir el reclutamiento militar de niños menores de 18 años. | UN | وفضلا عن ذلك، أُنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وأصبحت مادة حقوق الإنسان جزءا من المقررات الدراسية الوطنية؛ كما تنفذ الحكومة خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر للخدمة العسكرية. |
Observó con satisfacción la creación de un Comité Nacional de Derechos Humanos y la adhesión de Qatar a la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولاحظت مع الارتياح إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وانضمام قطر إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Encomió el establecimiento del Comité Nacional de Derechos Humanos y destacó que podía mejorarse la protección de los derechos del niño mediante la prohibición de los castigos corporales y la adopción de leyes para combatir los malos tratos o la violencia en el ámbito familiar. | UN | وأثنت على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الطفل وركّزت على إمكانية تحسين هذه الحقوق بحظر العقاب البدني واعتماد قوانين لمكافحة إساءة معاملة أفراد الأسرة أو العنف داخلها. |
El Centro también prestó asistencia al Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades en la preparación de materiales de enseñanza sobre derechos humanos. | UN | كما ساعد المركز اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات على وضع مواد تدريس حقوق الإنسان. |
Miembro del Comité Nacional de Derechos del Niño | UN | عضوة في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل |
En Mongolia no existe ningún órgano independiente que tenga una condición jurídica similar a la de un Comité Nacional de Derechos humanos y se ocupe de la discriminación por motivo de género. | UN | 3 - ولا توجد في منغوليا هيئة مستقلة تتمتع بمركز مماثل لمركز لجنة وطنية معنية بحقوق الإنسان تتصدى للتمييز على أساس نوع الجنس. |