ويكيبيديا

    "comités ad hoc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجان مخصصة
        
    • اللجان المخصصة
        
    • لجنة مخصصة
        
    • لجنتين مخصصتين
        
    • لجاناً مخصصة
        
    • لجان خاصة
        
    La Conferencia no pudo restablecer los comités ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, sobre la transparencia en materia de armamentos y sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولم يتمكن المؤتمر من تشكيل لجان مخصصة لتأكيدات اﻷمن السلبية، والشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nos preocupa seriamente la demora en el establecimiento de los otros comités ad hoc, en particular el relacionado con las garantías negativas de seguridad. UN ونحن قلقون قلقاً بالغاً بسبب التأخر في إنشاء لجان مخصصة أخرى، ولا سيما اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.
    Como mínimo, deben establecerse o restablecerse comités ad hoc sobre estas cuestiones, según corresponda en cada caso. UN وكحد أدنى، ينبغي إنشاء أو إعادة إنشاء لجان مخصصة لهذه الموضوعات حسبما يكون ملائما لكل حالة.
    Ese comité, al igual que otros comités ad hoc, debe establecerse sin mayores demoras. UN وينبغي إنشاء هذه اللجنة، وأيضاً اللجان المخصصة اﻷخرى دون مزيد من التأخير.
    Teóricamente, el Japón espera que se establezcan los comités ad hoc a la mayor brevedad posible y que inicien subsiguientemente auténticas negociaciones. UN والحل اﻷمثل الذي تأمله اليابان هو أن تشكل اللجان المخصصة في أقصر وقت ممكن، وتبدأ بعد ذلك المفاوضات الحقيقية.
    Deberían continuarse las negociaciones ya sancionadas por la Conferencia con el establecimiento de comités ad hoc en 1997. UN وينبغي مواصلة المفاوضات التي أيدها مؤتمر نزع السلاح قبلاً بإنشاء لجنة مخصصة في عام ٧٩٩١.
    Podrían establecerse inmediatamente comités ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la transparencia en materia de armamentos. UN ويمكن إنشاء لجان مخصصة فوراً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي والشفافية في مسألة التسلح.
    También habría podido decir usted, como ha puntualizado el distinguido Embajador de Francia, que se han formulado propuestas concretas para establecer comités ad hoc sobre esos tres temas. UN وكان بإمكانكم أن تقولوا أيضاً، وهذه نقطة أثارها سفير فرنسا الموقر، إن هذه هي المواضيع الثلاثة التي قدمت بصددها مقترحات محددة بإنشاء لجان مخصصة.
    Les he pedido que hagan preguntas en relación con los cuatro comités ad hoc y el nombramiento de tres coordinadores especiales. UN وقد طلبت إليكم أن تطرحوا أسئلة فيما يتعلق بأربع لجان مخصصة وتعيين ثلاثة منسقين خاصين.
    Así pues, podemos tener comités ad hoc, podemos tener mandatos, y no obstante la labor puede permanecer estancada. UN إذن بإمكاننا إنشاء لجان مخصصة وبإمكاننا إسناد ولايات إليها، ومع ذلك فقد لا يكون ثمة عمل.
    Por consiguiente, todo mandato para una labor sustantiva en la Conferencia y para el establecimiento de comités ad hoc deberá forzosamente ser el resultado de negociación, flexibilidad y transacción. UN وأي ولاية لعمل موضوعي في المؤتمر وﻹنشاء لجان مخصصة لا بد وأن تكون نتيجة لتفاوض ومرونة وتوافق.
    Observamos que tal idea seguiría los precedentes sentados por otros comités ad hoc de la Conferencia. UN ونحن نلاحظ أن مثل هذه الفكرة سوف يسير على نهج السوابق التي وضعتها لجان مخصصة أخرى تابعة لمؤتمر نزع السلاح.
    Huelga decir que el nombramiento de los cuatro Coordinadores no redundará en detrimento del nombramiento de otros posibles Coordinadores Especiales o de comités ad hoc. UN وغني عن القول أن تسمية المنسقين اﻷربعة لا يستبعد تعيين منسقين خاصين آخرين أو لجان مخصصة أخرى، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    A tal efecto, la Conferencia establece comités ad hoc sobre esos temas con los mandatos siguientes: UN ولهذا الغرض ينشئ المؤتمر اللجان المخصصة لهذه البنود، ويسند إليها الولايات التالية:
    A tal efecto, la Conferencia establece comités ad hoc sobre esos temas con los mandatos siguientes: UN ولهذا الغرض ينشئ المؤتمر اللجان المخصصة لهذه البنود، ويسند إليها الولايات التالية:
    Al comenzar mi Presidencia puedo afirmar complacido que todos los comités ad hoc de la Conferencia de Desarme y sus respectivos órganos subsidiarios están establecidos y han comenzado a trabajar. UN في بداية عملي كرئيس للمؤتمر أعرب عن عظيم ارتياحي إذ أعلن أن جميع اللجان المخصصة لمؤتمر نزع السلاح وأجهزتها الفرعية قد تكونت وشرعت في عملها.
    Dicho calendario ha sido preparado en consulta con los Presidentes de los comités ad hoc. UN وقد تم اعداد هذا الجدول بالتشاور مع الرئيس ومع اللجان المخصصة.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. UN لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    El Pakistán, por consiguiente, espera que la Conferencia de Desarme pueda establecer comités ad hoc para que celebren negociaciones sobre todos los temas de su agenda. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Ya en 1995 y 1998 la Conferencia estableció comités ad hoc, a quienes se encomendó precisamente esa tarea. UN فقد أنشأ المؤتمر في عام 1995 وفي عام 1998 لجنتين مخصصتين كلفهما بهذه المهمة بالذات.
    La Conferencia ha establecido con frecuencia comités ad hoc con los mandatos de examinar cuestiones de manera centrada y sustantiva, sin que hubiera de procederse necesariamente a negociaciones inmediatas. UN فكثيراً ما أنشأ مؤتمر نزع السلاح لجاناً مخصصة أُسندت إليها ولايات للنظر في مسائل بصورة مركزة وموضوعية، ولكن ليس بالضرورة للشروع في مفاوضات على الفور.
    Como recordarán ustedes, esta mañana el Embajador de Sri Lanka propuso que la Conferencia estableciera comités ad hoc en relación con determinados temas de la agenda. UN وأنتم تتذكرون أن سفير سري لانكا اقترح هذا الصباح أن يقرر المؤتمر إنشاء لجان خاصة معنية ببنود معينة من جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد