En este contexto destaca la declaración de 2013 como Año Internacional de la Quinua. | UN | ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى إعلان عام 2013 سنة دولية للكينوا. |
Las Naciones Unidas han designado al año 1993 como Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | إن اﻷمم المتحدة خصصت سنــة ١٩٩٣ سنة دولية للشعوب اﻷصلية في العالم. |
La Asamblea General ha declarado al año próximo como Año Internacional de la Familia. | UN | السنة المقبلة أعلنتها الجمعية العامة سنة دولية لﻷسرة. |
La realización del año 2000 como Año Internacional de Acción de Gracias ofrecerá tal oportunidad. | UN | ويمنح الاحتفال بسنة ٠٠٠٢ باعتبارها السنة الدولية لتقديم الشكر هذه الفرصة للمجتمع الدولي. |
En consecuencia, Tayikistán ha liderado la iniciativa de declarar el 2013 como Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua. | UN | وأوضح أن طاجيكستان تترأس، بناءً على ذلك، المبادرة الرامية إلى إعلان عام 2013 السنة الدولية للتعاون في مجال المياه. |
CUESTIÓN DE LA DECLARACIÓN DE 1995 como Año Internacional PARA CONMEMORAR EL MILENARIO DE LA EPOPEYA DE MANÁS | UN | مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس |
CUESTIÓN DE LA DECLARACIÓN DE 1995 como Año Internacional | UN | مسألة اعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى |
Cuestión de la declaración de 1995 como Año Internacional para conmemorar el milenario de la epopeya de Manás | UN | مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلف لملحمة ماناس الانتخابات والتعيينات |
Podría considerarse declarar al año 1996 como Año Internacional de los huérfanos. | UN | ويا حبذا لو تسنى النظر في إعلان سنة ١٩٩٦ سنة دولية لليتامى. |
La designación por las Naciones Unidas de este año como Año Internacional de la Familia nos brinda la oportunidad de abordar esos problemas y forjar un nuevo rumbo para el próximo milenio. | UN | وتتيح لنا تسمية اﻷمم المتحدة هذا العام سنة دولية لﻷسرة الفرصة لكي نعالج هذه القضايا ونرسم مسارا لﻷلف سنة القادمة. |
Creo que las Naciones Unidas han mostrado la misma sensibilidad y visión al proclamar 1994 como Año Internacional de la Familia. | UN | إنني أعتقد أن اﻷمم المتحدة أظهرت نفس الوعي وبعد الرؤية في إعلان سنة ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة. |
Cuestión de la declaración de 1995 como Año Internacional para conmemorar el milenario de la Epopeya de Manás | UN | مسألة إعلان سنة ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس |
CUESTIÓN DE LA DECLARACIÓN DE 1995 como Año Internacional PARA CONMEMORAR EL MILENARIO DE LA EPOPEYA DE MANÁS | UN | مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس |
CUESTIÓN DE LA DECLARACIÓN DE 1995 como Año Internacional | UN | مسألة اعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى |
En este marco, me congratulo por la proclamación de 1996 como Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالامتنان ﻹعلان ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Las Naciones Unidas proclamaron a 1981 como Año Internacional de los Impedidos y en 1982 adoptaron el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | ولقد أعلنت اﻷمم المتحدة عام ١٩٨١ السنة الدولية للمعوقين، واعتمدت في عام ١٩٨٢ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Para ello, han designado el año 1996 como Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وقد خصصت اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦ ليكون السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
En este contexto, también celebramos la designación de 1996 como Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza. | UN | وفي هذا السياق، نرحب أيضا بتحديد عام ١٩٩٦ باعتباره السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
La Asamblea tiene ante sí dos proyectos de resolución por los que se proclama el año 2001 como Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ومعروض على الجمعية مشروعا قرارين ﻹعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين. |
En primer lugar, la designación del año 2001 como Año Internacional de los Voluntarios servirá de estímulo a los voluntarios que desarrollan actividades en todo el mundo. | UN | ففي المقام اﻷول، سيكون من شأن تخصيص سنة ١٠٠٢ لتكون السنة الدولية للمتطوعين تشجيع المتطوعين في شتى أنحاء العالم. |
38. Colombia apoya la proclamación de 1999 como Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | ٣٨ - واختتمت قائلة إن كولومبيا تدعم إعلان ١٩٩٩ كسنة دولية لكبار السن. |
Ayudar a la juventud y a las organizaciones de jóvenes para que puedan aportar una contribución sustancial a la celebración del año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz; | UN | ٣٣ - تقديم المساعدة للشباب ومنظمات الشباب عند تقديمهم مدخلات جوهرية في الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠؛ |
Exhorta también a la Asamblea General a proclamar 2010 como Año Internacional de la diversidad biológica. | UN | وحُثَّت الجمعية العامة على اعتماد سنة 2010 سنةً دوليةً للتنوع البيولوجي. |
Es por eso que Benin trabajó con miras a la proclamación de 2009 como Año Internacional del Aprendizaje sobre los Derechos Humanos. | UN | ولهذا السبب أيضا عملت بنن من أجل إعلان عام 2009 عاما دوليا لتعلم حقوق الإنسان. |
Kazajstán había promovido activamente también la designación por las Naciones Unidas de 2010 como Año Internacional de Acercamiento de las Culturas. | UN | ودعت كازاخستان أيضاً بنشاط الأمم المتحدة إلى أن تعلن عام 2010 عاماً دولياً لتقارب الثقافات. |