ويكيبيديا

    "como algo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كشيء
        
    • على محمل
        
    • كأمر
        
    • مثل شيء
        
    • وكأنه شيء
        
    • كشئ
        
    • مثل شئ
        
    • كشيئ
        
    • الأمر على
        
    • باعتباره أمرا
        
    • باعتباره أمراً
        
    • بوصفها شيئاً
        
    • مثل الشيءِ
        
    • ك شيء
        
    • أنه شيء
        
    Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia. TED وربما اذا نظرنا الى هذه الشدائد كشيء طبيعي, متجانس ومفيد سوف تكون أقل عبئا علينا
    La gente teme el cambio, pero si se mira como algo positivo, puede resultar confortable. Open Subtitles غالبية الناس تخشى التغيير لكنإذانظرواإلى .. الأمر كشيء مفيد فمن شأنه التخفيف عليهم
    Trata de no pensar en ello como algo cósmico o místico, sino como una simple cuestión de causa y efecto. Open Subtitles حاول أن لا تفكر به كشيء كوني أو غامض لكن كأمر بسيط للسبب والنتيجة مجرد فيزياء بسيطة
    No se lo tome como algo personal, tenemos espíritu deportivo, ¿no? Open Subtitles رجاءً، لا تأخذ هذا على محمل شخصيّ كلنا ذوو روح رياضية، ألسنا كذلك؟
    Si todo esto suena como algo que les gustaría que pasara donde viven, hay tres cosas que pueden hacer para cambiar esto. TED إذا كان كل ذلك يبدو مثل شيء تودون حدوثه حيث تمكثون، فإليكم ثلاثة أشياء يمكنكم القيام بها لتغيير الوضع.
    Mezcla de nuez moscada suena como algo que mi tía me daría para navidad. Open Subtitles إداد جوزة الطيب يبدو وكأنه شيء عمتي تقدمه لي في عيد الميلاد.
    No creo que usted entienda que la gente como yo vea ese clamor por Dios como algo faltante en esta gente. Open Subtitles لا أعتقد أنك تفهم بأن من هم مثلي يرون توق الناس إلى الرب كشيء ناقص في هؤلاء الناس
    ¿Y si guardases es impulso interior y pensaras en el como algo sagrado? Open Subtitles ماذا لو قمت بحفظ تلك العاطفة بداخلك وفكرت بها كشيء مقدس؟
    Oye, ¿eso no sería como algo que vimos, y... no hicimos eso ya? Open Subtitles ألن يكون ذلك كشيء رأيناه فعلنا شيئاً كذلك من قبل ؟
    Al promover la NEPAD, deberíamos ser cuidadosos de no proyectarla como algo que ha de venir en el futuro. UN وفي الترويج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ينبغي الحرص على ألا نبرزها كشيء سيأتي به المستقبل.
    Tenemos la oportunidad de ir y pensar el futuro como algo abierto al mundo. TED لدينا فرصة للتفكير بالمستقبل كشيء منفتح على العالم.
    Es el cambio entre el pensar de uno mismo como algo que acumula todas las experiencias de la vida, y pensar en uno mismo como simplemente la colección de todas las experiencias de la vida. TED فهو التغيير بين اعتقادك عن نفسك كشيء يملك كل خبرات الحياة واعتقادك عن نفسك كشيء يجمع كل خبرات الحياة.
    Como si fuera algo ajeno. Como si no fuera personal, como algo en lo que ha pensado de manera casual. Open Subtitles وكأنها مؤسسة، ليس على محمل شخصيّ، مجرد شيء يشغل بالها
    Iba a decir... que no quiero que lo tomes como algo personal... pero la última vez... debe ser la última vez. Open Subtitles كنت سأقول، لا أريد أن تأخذي هذا على محمل شخصي لكن في المرّة الأخيرة
    El programa de trabajo al que lleguemos no deberá sentirse tampoco como algo impuesto. UN كما لا يجب النظر إلى برنامج العمل الذي نسعى إلى وضعه كأمر مفروض علينا.
    Imagina cada parte hasta que lo sienta real, como algo que hace a menudo. Open Subtitles تتخيّله كلّ قطعة منه حتى يبدو حقيقياً مثل شيء تفعله طوال الوقت
    se experimenta así mismo, sus pensamientos y sentimientos, como algo separado del resto, esa separación, es una especie de ilusión óptica de su conciencia. TED يعبر عن ذاته، أفكاره ومشاعره، وكأنه شيء مفصول عن البقية كنوع من خداع بصري لوعيه، بهذا الشكل من الفصل
    Nadie lo compró. Intentaron venderlo como algo sexy. TED لم يشتره أحد. وحاولوا بيعه كشئ مثير. حينها إشتراه الجميع.
    Noten que parece como algo salido de una historieta. TED لاحظوا أنه يبدو مثل شئ نتج عن أفلام الرسوم الفول السوداني.
    ¿Suena eso como algo que una persona cuerda creería? Open Subtitles أعني ، الا يبدو هذا كشيئ لن يصدقه شخص عاقل
    Por último, el poder monárquico era visto como algo que beneficiaba a la población y al mantenimiento del orden social. UN وكان ينظر إلى السلطة الملكية في نهاية الأمر على أنها تمارس لصالح الشعب ومن أجل الحفاظ على النظام الاجتماعي.
    Rechazamos y condenamos con firmeza esas amenazas como algo ilícito e insensato, y las consideramos un ataque a la dignidad nacional palestina y a las opciones democráticas de nuestro pueblo. UN إننا ندين ذلك بكل قوة ونرفضه باعتباره أمرا غير قانوني ومجنونا ويشكل هجوما على الكرامة الوطنية الفلسطينية وخيارات شعبنا الديمقراطية.
    Subrayé la importancia del diálogo entre civilizaciones, basado en la convergencia de los valores enraizados en el legado común de los derechos humanos, como algo fundamental para hacer frente a esas ideologías extremistas y, de ese modo, prevenir su transgresión de los derechos humanos de la mujer. UN وأكدتُ على أهمية إجراء حوار فيما بين الحضارات، يرتكز على تلاقي القيَم المتأصلة في التراث المشترك لحقوق الإنسان، باعتباره أمراً حاسم الأهمية لمقاومة هذه الأيديولوجيات المتطرِّفة، وبالتالي منع تعدي هذه الأيديولوجيات على حقوق الإنسان للمرأة.
    Si bien la cercanía de este triste aniversario nos obliga a recordar este genocidio como algo a lo que es necesario recordar y como señal de respeto y de solidaridad internacional, no es esa la única razón por la que queremos hablar ante esta tribuna. UN ومع أن اقتراب هذه الذكرى الحزينة يضطرنا إلى أن نستعيد في أذهاننا هذه الإبادة الجماعية بوصفها شيئاً لا يُنسى وعلامـــة على احترامنا للتضامن الدولي، فإن هذا ليس السبب الوحيد في طلبنا الكلمة هنا.
    Eso no suena como algo que yo haya dicho. Open Subtitles الذي لا يَبْدو مثل الشيءِ الذي أنا أَقُولُ.
    No podemos permitirnos el lujo de tratar la Declaración del Milenio como algo en lo que pensaremos mañana, o cuando la presión cotidiana lo permita. UN ولا يمكننا أن نعامل إعلان الألفية على أنه شيء نفكر بشأنه في الغد، أو عندما يسمح ضغط الأعمال بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد