ويكيبيديا

    "como bases de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل قواعد
        
    • بوصفها أُسس
        
    • كقواعد
        
    • من قبيل قواعد
        
    Materiales técnicos como bases de datos, sitios Web, etc. UN مواد فنية مثل قواعد البيانات والمواقع على الإنترنت ونحو ذلك
    Para ello, se han creado estructuras y mecanismos de apoyo, incluidos centros de asistencia y disposiciones para la difusión de buenas prácticas, como bases de datos. UN ولتحقيق ذلك، أنشئت هياكل وآليات داعمة تشمل مكاتب المساعدة وترتيبات لنشر الممارسات السليمة، مثل قواعد البيانات.
    Casi todos los Estados carecen de capacidad para llevar a cabo investigaciones eficaces o utilizar instrumentos avanzados, como bases de datos o recursos de peritaje forense. UN وتفتقر دول المنطقة في معظمها نوعا ما، إلى القدرة اللازمة لإجراء تحقيقات فعلية أو استخدام الأدوات المتطورة مثل قواعد البيانات والطب الشرعي.
    11. Invita a todos los mecanismos de la Comisión y a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que sigan teniendo en cuenta, al cumplir sus mandatos respectivos, la cuestión del fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases de la democracia; UN 11- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أن تواصل أخذها في الحسبان، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    13. Invita a todos los mecanismos de la Comisión y a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que sigan teniendo en cuenta, al cumplir sus mandatos respectivos, la cuestión del fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases de la democracia; UN 13- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أن تستمر، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، في مراعاة مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    También se informó en 2008 de que las escuelas del barrio de Ciudad Sadr se estaban utilizando como bases de operaciones para las actividades de los insurgentes. UN ونقلت التقارير في عام 2008 أنه كان يجري استخدام مدارس في مدينة الصدر كقواعد لأنشطة التمرد.
    En el contexto de la cooperación regional, se habían elaborado instrumentos como bases de datos protegidas para el intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    En enero de 2006, la Red tenía 188 miembros que se hacían preguntas mutuamente, intercambiaban documentos, experiencias e información sobre los resultados y accedían a recursos comunes como bases de datos. UN وحتى كانون الثاني/يناير 2006، ضمت الشبكة 188 عضوا، يتبادلون طرح الأسئلة على بعضهم بعضا، ويتبادلون الوثائق والخبرات والتغذية المرتدة، ويستفيدون من الموارد المشتركة مثل قواعد البيانات.
    4. Hacer esfuerzos especiales para asegurar que haya la infraestructura de telecomunicaciones necesaria para permitir el acceso efectivo a las fuentes de información comercial, tales como bases de datos en línea, especialmente en los países en desarrollo y los países en transición. UN ٤- بذل جهود خاصة لضمان توفر الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية اللازمة للوصول بكفاءة إلى مصادر المعلومات التجارية، من مثل قواعد البيانات ذات الاتصال المباشر، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Este programa, que fue lanzado a principios de 1993 sobre la base de un acuerdo de cooperación celebrado entre la UNU y la Universidad de Ulster, tiene por objeto proporcionar instrumentos de investigación a los eruditos y a las autoridades mediante la creación de servicios de comunicación como bases de datos, redes y otros medios de apoyo para la labor de los eruditos. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩٣ على أساس اتفاق للتعاون مبرم بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة أولستر إلى توفير أدوات بحث للدارسين وصانعي السياسة عن طريق انشاء مرافق للاتصالات مثل قواعد البيانات والشبكات ووسائل الدعم اﻷخرى لﻷعمال التي يقوم بها الباحثون.
    - servicios de redes proporcionados por el gobierno o por asociaciones comerciales que las empresas individuales pueden utilizar para obtener información relativa al comercio, como bases de datos que proporcionan información en línea sobre cuestiones relacionadas con el comercio y sobre mercados y clientes potenciales; y UN خدمات الربط الشبكي التي تتيحها إما الحكومة أو الربطات التجارية، والتي يمكن أن تستخدمها فرادى الشركات من أجل الوصول إلى المعلومات المتصلة بالتجارة، مثل قواعد البيانات التي تقدم معلومات يتم الوصول إليها مباشرة على الخط بشأن القضايا المتصلة بالتجارة وكذلك بشأن اﻷسواق المحتملة والعملاء المحتملين؛
    El Formato de Producto Vectorial (VPF) abarcaba una amplia variedad de productos existentes y proyectados como bases de datos para fines múltiples a escalas de 1:50.000 a 1:1.000.000, bases de datos litorales, productos especiales para la navegación submarina y bases de datos para la navegación en apoyo a la navegación sin peligro. UN ويغطي شكل المنتج الموجه نطاقا واسعـا مـن المنتجات المتاحة التي توجد خطة ﻹنتاجها مثل قواعد البيانات المتعددة اﻷغراض ١: ٠٠٠ ٥٠ الى ١: ٠٠٠ ٠٠٠ ١، وقواعد البيانات الساحلية، والمنتجات الخاصة لملاحة الغواصات، وقواعد بيانات ملاحية لدعم الملاحة اﻵمنة.
    Es necesario superar problemas importantes, por ejemplo, garantizar la disponibilidad de la información de satélite, desarrollar una infraestructura de apoyo, como bases de datos digitales, modelos digitales del terreno e información detallada sobre las curvas de nivel, así como crear modelos adecuados de apoyo y enlaces de comunicación para difundir la información con prontitud. UN فيلزم التغلب على عقبات كبرى، مثل ضمان توافر البيانات الساتلية، وانشاء البنى التحتية المساندة مثل قواعد البيانات الرقمية ونماذج التضاريس الأرضية الرقمية والمعلومات الكفافية الدقيقة، وتوفير ما يلزم الدعم النمذجي وروابط الاتصالات اللازمة لتعميم المعلومات في الوقت المناسب.
    d) La elaboración, cuando proceda, de plataformas comunes para servicios como bases de datos, documentación y reuniones; UN (د) القيام، حسب الاقتضاء، بوضع نُظُم موحدة للخدمات، مثل قواعد البيانات والوثائق والاجتماعات؛
    13. Invita a todos los mecanismos de la Comisión y a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que sigan teniendo en cuenta, al cumplir sus mandatos respectivos, la cuestión del fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases de la democracia; UN 13- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أن تستمر، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، في مراعاة مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    15. Invita a todos los mecanismos de la Comisión y a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que sigan teniendo en cuenta, al cumplir sus mandatos respectivos, la cuestión del fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases de la democracia; UN 15- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان أن تستمر، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، في مراعاة مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    16. Invita a todos los mecanismos de la Comisión y a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que sigan teniendo en cuenta, al cumplir sus mandatos respectivos, la cuestión del fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases de la democracia; UN 16- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان أن تستمر، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، في مراعاة مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    17. Invita a todos los mecanismos de la Comisión y a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que sigan teniendo en cuenta, al cumplir sus mandatos respectivos, la cuestión del fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases de la democracia; UN 17- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تستمر، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، في مراعاة مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    En la mayoría de los casos de enfrentamientos, los hombres armados se adentran en zonas habitadas y las utilizan como bases de sus operaciones contra el ejército sirio. UN وفي معظم حالات المجابهة، يدخل المسلحون إلى مناطق مأهولة ويستخدمونها كقواعد لعملياتهم ضد الجيش السوري.
    Hasta el momento, ocho barcos abandonados frente a las costas de Benin, que eran utilizados en ocasiones como bases de los piratas, han sido destruidos. UN فحتى الآن، دُمرت ثماني سفن مهجورة قبالة ساحل بنن كان القراصنة يستخدمونها أحيانا كقواعد لهم.
    ¿Sabías que en México, los cárteles operan en las prisiones, las usan como bases de poder, centros de información, fábricas para la formación de soldados y sicarios? Open Subtitles هل تعلمين أنه في المكسيك، العصابات تدير السجون، تستعملها كقواعد للسلطة، مراكز للمعلومات، مصنع لتدريب القوات والعملاء ؟
    En el contexto de la cooperación regional se habían elaborado instrumentos como bases de datos protegidas para el intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    En el contexto de la cooperación regional, se habían creado herramientas, como bases de datos seguras, para el intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد