A este respecto, muchos Estados Partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
A este respecto, muchos Estados Partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
A este respecto, muchos Estados partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
A este respecto, muchos Estados partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
A manera de ejemplo, podemos señalar la cooperación en materia de seguridad llevada a cabo durante los dos últimos años con los Estados Unidos de América, así como con otros Estados. | UN | ويمكن الإشارة كمثال، للتعاون الأمني الذي تم خلال العامين المنصرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية في ذلك المجال، ومع دول أخرى أيضا. |
Esperamos trabajar con Nueva Zelandia, en su calidad de Presidente, así como con otros Estados, para que la reunión inaugural de expertos tenga un resultado positivo. | UN | إننا نتطلع إلى العمل مع نيوزيلندا، بصفتها رئيسة الفريق، ومع الدول الأخرى من أجل تحقيق نتيجة إيجابية لذلك الاجتماع الافتتاحي للخبراء. |
A este respecto, muchos Estados Partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
También hemos tomado nota de una expresión utilizada anteriormente por los Presidentes Clinton y Yeltsin en enero de 1994 en el sentido de que " cooperarían tanto entre sí como con otros Estados con el fin de elaborar medidas destinadas a impedir la acumulación de un exceso de existencias de material físil y reducir, con el tiempo, esas existencias " . | UN | ولاحظنا أيضاً ما أعرب عنه سابقاً الرئيسان كلينتون ويلتسين في كانون الثاني/يناير 1994 من أنهما " سيتعاونان مع بعضهما بعضاً ومع دول أخرى أيضاً من أجل وضع تدابير تستهدف منع تراكم المخزونات الفائضة للمواد الإنشطارية وخفض هذه المخزونات مع الوقت " . |
94. Además, el artículo 3 obliga a todos los Estados Partes en el Protocolo a cooperar, tanto entre sí como con otros Estados y organizaciones regionales e internacionales y ONG, en el suministro de las formas pertinentes de asistencia. | UN | 94- تقتضي المادة 3 أيضاً أن تتعاون جميع الدول الأطراف في البروتوكول فيما بينها ومع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية وغير الحكومية على تقديم أشكال المساعدة المناسبة. |