ويكيبيديا

    "como crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوصفها جرائم
        
    • كجرائم
        
    • بأنها جرائم
        
    • باعتبارها جريمة
        
    • بوصفها جريمة
        
    • باعتبارها جرائم
        
    • أنها جرائم
        
    • بوصفها جنايات
        
    • بأنها جريمة
        
    • تشكل جرائم
        
    • بأنها جنايات
        
    • كجريمة
        
    • بأنه جريمة
        
    • جريمتان
        
    • أي جرائم
        
    La competencia de cualquier Estado respecto de delitos reconocidos por dicho Estado como crímenes internacionales deriva de un tratado internacional. UN واختصاص أية دولة فيما يتعلق بالجرائم التي تعترف بها تلك الدولة بوصفها جرائم دولية إنما ينبع من معاهدة دولية.
    Luego se examina la cuestión del reconocimiento de ciertos tipos de violaciones de los derechos humanos como crímenes internacionales. UN وبعد ذلك، يتم بحث مسألة الاعتراف بأنواع معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية.
    Ello no detrae de la amenaza que plantean para la comunidad internacional en general y, por ende, se justifica clasificarlos como crímenes internacionales. UN وهذا لا ينتقص من التهديد الذي تشكله هذه الانتهاكات للمجتمع الدولي برمته، ومن ثم يكون لتصنيفها كجرائم دولية ما يسوغه.
    Cualesquiera sean sus razones, los actos de terrorismo deben ser tratados como crímenes y castigados como tales. UN ومهما كانت اﻷسباب، ينبغي التعامل مع اﻷعمال اﻹرهابية كجرائم ومعاقبتها بهذه الصفة.
    2. La cuestión de las consecuencias de los actos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Esto mismo se aplica a los casos de prostitución forzada y otros delitos penales de índole sexual, que también son pasibles de castigo como crímenes de guerra cuando se cometen en el marco de un conflicto armado, tanto internacional como interno. UN ونفس الشيء ينطبق على البغاء الاضطراري والجرائم الجنسية الجنائية الأخرى في هذا الإطار، التي تم أيضا جعلها عرضة للمعاقبة لدى ارتكاب الجريمة في إطار صراع مسلح دولي أو محلي باعتبارها جريمة حرب.
    Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقـوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    Segundo, que determinados actos atribuidos a los acusados como crímenes contra la paz eran actos de Estado, que sólo podían imputarse al Estado y [no] a los individuos que los habían cometido como órganos del Estado. UN ثانيا، إن بعض الأعمال المنسوبة إلى المدعى عليهم باعتبارها جرائم مخلة بالسلم هي أعمال للدولة، لا يمكن أن تسند إلا للدولة وللأفراد الذين ارتكبوها باعتبارهم أجهزة للدولة.
    Unos entienden que éste tendría que ser una declaración de la comunidad internacional en el sentido de que determinados hechos, por su extrema gravedad, merecen ser tipificados como crímenes internacionales. UN ويعتقد بعض اﻷعضاء أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلن أن هناك أعمالا معينة على قدر من الجسامة تستحق معه أن تصنف على اعتبار أنها جرائم دولية.
    C. El problema de reconocer ciertos tipos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    En virtud del decreto, se agregó a la sección 7 del capítulo 1 del Código Penal un nuevo párrafo 18, en que se define a ciertos delitos como crímenes internacionales. UN وأضيفت إلى المرسوم فقرة جديدة، هي الفقرة 18 المتعلقة بتطبيق الفرع 7 من الفصل الأول في قانون العقوبات، الذي يحدد جرائما معينة بوصفها جرائم دولية.
    En la actualidad, no sólo existe la Corte, sino que además los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda han enjuiciado satisfactoriamente casos de violación como crímenes de guerra. UN والآن لم تصبح المحكمة قائمة فحسب بل إن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد نجحتا في محاكمة جرائم الاغتصاب بوصفها جرائم حرب.
    Está surgiendo una tendencia a reconocerlas como crímenes internacionales. UN وثمة اتجاه للاعتراف بهذه الانتهاكات كجرائم دولية آخذ في الظهور.
    La legislación de muchos países prohíbe dar refugio a las personas que han cometido actos que se pueden caracterizar como crímenes de guerra o bien exige que esas personas sean llevadas ante la justicia. UN وتحظر تشريعات العديد من البلدان منح ملاذ لأفراد ارتكبوا أفعالاً قد تصنف كجرائم حرب أو تقتضي تقديمهم إلى العدالة.
    El reconocimiento de las violaciones como crímenes de guerra y su enjuiciamiento ni siquiera se abordaron en esos acuerdos. UN ولم يجر التطرق أثناء هذين الاتفاقين إلى الاعتراف بحالات الاغتصاب كجرائم حرب وإصدار أحكام بشأنها.
    De ahí que sea más difícil tipificar los actos cometidos durante el conflicto interno como crímenes de guerra conforme al derecho del momento. UN ولذا فإن وصف اﻷعمال خلال النزاع الداخلي بأنها جرائم حرب بموجب القانون في ذلك الوقت أكثر صعوبة.
    2. La cuestión de las consecuencias de los actos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ٢ - مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    c) Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    Ambos están acusados de crímenes de guerra, incluida la utilización de niños menores de 15 años y el ataque contra civiles, así como crímenes de lesa humanidad como el asesinato, la violación y la esclavitud sexual. UN وكلاهما متهم بارتكاب جرائم حرب، تشمل استغلال الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما وشن هجمات على المدنيين، فضلا عن القتل والاغتصاب والاسترقاق الجنسي، باعتبارها جرائم ضد الإنسانية.
    Los delitos más graves cometidos contra grupos específicos nacionales, étnicos, religiosos o de otro tipo se tipifican como como crímenes de lesa humanidad. UN وتصنف أشد الجرائم خطورة التي تستهدف مجموعات وطنية أو إثنية أو دينية أو غيرها من المجموعات على أنها جرائم ضد الإنسانية.
    Este fenómeno exige que la comunidad internacional considere esas actividades como crímenes graves con arreglo al derecho internacional. UN وهذه الظاهرة تتطلب من المجتمع الدولي أن يعالج هذه اﻷنشطة بوصفها جنايات خطيرة مشمولة بالقانون الدولي.
    Definición de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN تعريف الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان بأنها جريمة دولية
    De hecho, en el informe se enumeran numerosos actos y ejemplos que únicamente pueden definirse como crímenes de guerra. UN ويذكر التقرير في الحقيقة أعمالا وحالات عديدة تشكل جرائم حرب حسب أي تعريف لها.
    CAPÍTULO I. Problemas relacionados con el régimen de los actos internacionalmente ilícitos tipificados como " crímenes " en el artículo 19 de la primera parte del proyecto UN المسائل المتصلة بنظام اﻷفعال غير المشروعة دوليا التي تحدد بأنها " جنايات " في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Le absolvió de los cargos de genocidio, complicidad en genocidio y otros actos inhumanos como crímenes de lesa humanidad. UN ثم برأته من جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكابها، وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية كجريمة مرتكبة ضد الإنسانية.
    En cambio, el código constituirá el aparato normativo en que podrá apoyarse el tribunal para juzgar y sancionar las conductas tipificadas como crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN غير أنه من جانب آخر سيضع معايير يمكن للمحكمة أن تتبعها في الحكم على السلوك الذي يوصف بأنه جريمة مخلفة بسلم اﻹنسانية وأمنها والمعاقبة عليه.
    A la comunidad internacional le hicieron falta casi 200 años para calificar la esclavitud y la trata de esclavos como crímenes de lesa humanidad. UN لقد استغرق المجتمع الدولي ما يناهز 200 سنة لكي يسلم بأن الرق وتجارة الرقيق جريمتان ضد الإنسانية.
    Las violaciones de este tipo, cuando sean perpetradas por funcionarios, se pueden clasificar en el contexto de las relaciones interestatales como crímenes internacionales. UN والانتهاكات التي هي من هذا النوع، عندما يرتكبها موظفون رسميون، يمكن تصنيفها في سياق العلاقات بين الدول على أنها من أفعال الدولة، أي جرائم دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد