sufro, creo, soy... pero sé que hay otra alternativa, como el cáncer o la locura, pero el cáncer o la locura deforman la realidad. | Open Subtitles | ولكن أحيانا أعلم بأن هناك احتمال ثالث، أتعلم مثل السرطان أو الجنون، ولكن السرطان و الجنون تجعل الواقع يتلوى ألماً |
El Comité continúa recopilando datos sobre la exposición a las radiaciones y los riesgos que ésta conlleva, tales como el cáncer y las mutaciones genéticas. | UN | ولا تزال اللجنة تجمع بيانات عن التعرض لﻹشعاع والمخاطر المقترنة به مثل السرطان والطفرات الوراثية. |
Dadas nuestras características demográficas, sin duda la incidencia de enfermedades no transmisibles como el cáncer, las cardiopatías, las apoplejías, las afecciones respiratorias, la diabetes y las enfermedades mentales aumentará en los próximos decenios. | UN | إن واقعنا الديمغرافي يعني أن مستويات الأمراض غير المعدية، مثل السرطان وأمراض القلب، والجلطة، والتهابات الجهاز التنفسي، وداء السكري والصحة العقلية، سوف ترتفع على مدى العقود القليلة القادمة. |
En algunos países, los cuidados paliativos solo se reconocen en relación con ciertas enfermedades crónicas, como el cáncer. | UN | ولا يعترف بالرعاية الملطّفة في بعض البلدان إلاّ في سياق الإصابة ببعض الأمراض المزمنة كالسرطان. |
En el caso de aquellos padres que han informado que sus hijos padecen enfermedades graves, tales como el cáncer, se llevan a cabo actividades de seguimiento. | UN | وتجري المتابعة مع اﻵباء الذين أبلغوا عن أطفال مصابين بأمراض خطيرة كالسرطان مثلا. |
En los últimos años, aumentó el número de mujeres que padecen enfermedades asociadas al cigarrillo, como el cáncer de pulmón y el infarto. | UN | ويتزايد في الأعوام الأخيرة عدد النساء اللاتي يعانين من أمراض ذات صلة بالتدخين، مثل سرطان الرئة أو الاحتشاء. |
Funcionan únicamente en cánceres provocados por virus, como el cáncer cervical o el cáncer hepático. | TED | لقد نجحت فقط مع أنواع السرطانات الناتجة عن الفيروسات كسرطان عنق الرحم أو سرطان الكبد. |
Los países en desarrollo hacen grandes esfuerzos para controlar el aumento de algunas enfermedades, como el cáncer y la diabetes, por la escasa experiencia que poseen en ese ámbito. | UN | وتجاهد البلدان النامية لتعرف كيفية السيطرة على الزيادة في أمراض مثل السرطان أو السكّري، حيث لا تملك خبرة كثيرة. |
Pero ahora apliquemos eso a enfermedades sistémicas como el cáncer. | TED | الآن لنطبق هذا لأمراض الأنظمة مثل السرطان. |
Y los biólogos han usado los editores de bases para indagar en la función de las letras individuales en genes asociados a enfermedades como el cáncer. | TED | واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان. |
Algunos son más gradual que otras, como el cáncer después de años de fumar. | Open Subtitles | البعض يقترب أكثر من الآخرين، مثل السرطان بعد سنوات من التدخين |
Debido a la recesión, el desempleo se está extendiendo como el cáncer en muchos países. | Open Subtitles | ..بسبب الأزمة.. فإن البطالة تنتشر مثل السرطان .فى كثير من الدول |
b) Grupo 2: enfermedades no transmisibles, como el cáncer, la enfermedad isquémica del corazón y las enfermedades cerebrovasculares (apoplejía); | UN | )ب( المجموعة ٢: اﻷمراض غير المعدية مثل السرطان وأمراض القلب الناتجة عن انسداد الشرايين والسكتة المخية؛ |
Y decidí investigar cómo podemos programarlas para que detecten y traten enfermedades como el cáncer. | TED | وقررت استكشاف كيفية برمجة البكتيريا لكشف ومعالجة الأمراض بأجسامنا كالسرطان. |
Por ejemplo, podemos ser perfectamente conscientes de la salud y aun así tener mala suerte con algo como el cáncer. | TED | مثلاً، يمكن أن نهتم بصحتنا ونظل عاجزين أمام مرضٍ كالسرطان. |
Porque las causas epigenéticas pueden causar enfermedades como el cáncer, enfermedades metabólicas y enfermedades mentales. | TED | لأن الأسباب ما فوق الجينية قد تسبب أمراضًا كالسرطان والأمراض الأيضية وأمراض الصحة العقلية. |
Un conejo sobrecarga un documento y después se reproduce como el cáncer. | Open Subtitles | الارنب يضاعف الاوامر والتحميل ثم ينتشر كالسرطان |
Organizar campañas de sensibilización sobre enfermedades no contagiosas como el cáncer de cuello de útero y el cáncer de mama, entre otras; | UN | تنظيم حملات للتوعية تستهدف الأمراض غير السارية مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي في جملة الأمراض؛ |
Estos riesgos incluyen complicaciones inmediatas como la hemorragia, la infección y la muerte así como riesgos a largo plazo como el cáncer de mama. | UN | وتشمل هذه المخاطر مضاعفات فورية، كالنزيف والالتهاب والوفاة، فضلا عن مخاطر طويلة الأجل، مثل سرطان الثدي. |
El Gobierno evalúa permanentemente el grado de prioridad que se atribuye a las cuestiones de la salud relacionadas con el género y a los programas de prevención de los problemas sanitarios propios de la mujer, como el cáncer de mama. | UN | وتقوم الحكومة باستمرار بعمل تقييم لترتيب الأولويات في مجال المسائل الصحية المتصلة بالجنسين والبرامج الوقائية التي تتناول المسائل الصحية التي تنفرد بها المرأة، كسرطان الثدي. |
Existe una tendencia cada vez mayor a que las mujeres y las niñas padezcan enfermedades no transmisibles, como el cáncer, la diabetes, enfermedades cardiovasculares crónicas y enfermedades respiratorias. | UN | وتعتبر النساء والفتيات أكثر عرضة للأمراض غير المعدية، بما في ذلك السرطان والسكري وأمراض القلب والأوعية الدموية المزمنة وأمراض الرئة. |
Cuando se hacen malas copias de los genes, los resultados pueden ser muerte celular o mal funcionamiento como el cáncer. | Open Subtitles | عندما تُصنَع نُسخ سيئةً من الجينات يُمكن أن تكون النتائج موت الخلية .أو قصور كمرض السرطان |
El agotamiento de la capa de ozono exponía a las personas a riesgos para la salud tales como el cáncer de piel, cataratas y depresión del sistema inmunitario. | UN | 144- لقد عرّض استنفاد طبقة الأوزون البشر لمخاطر صحية مثل الإصابة بسرطان الجلد، وإعتام عدسة العين وإضعاف أجهزة المناعة. |