ويكيبيديا

    "como el fondo para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل صندوق
        
    • قبيل المرفق
        
    • قبيل صندوق
        
    • قبيل مرفق
        
    Las vinculaciones con otros fondos, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Protocolo de Montreal, se mencionan en el párrafo 12. UN وترد اﻹشارة في الفقرة ١٢ إلى الصلات بالصناديق اﻷخرى مثل صندوق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال.
    En ese sentido, el Níger confía en que tengan éxito las consultas iniciadas por la ONURS para poder recurrir a nuevos mecanismos de financiación como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وفي سبيل ذلك، أعربت عن اﻷمل في نجاح المشاورات التي بدأها المكتب بغرض الاستفادة من آليات التمويل الجديدة، مثل صندوق البيئة العالمي.
    Para dar impulso a la economía también es necesario disponer de fondos adelantados de desembolso rápido, proporcionales a las tareas previstas, como el Fondo para la Consolidación de la Paz, seguidos de fondos más rápidos de otras fuentes. UN ولكي تدور العجلة، فمن الضروري أيضا وجود صناديق جماعية مسبقة تتناسب مع المهام الراهنة، مثل صندوق بناء السلام، يتبعها تمويل أسرع من مصادر أخرى.
    En la esfera económica, la modalidad de los puestos compartidos está bien establecida y funciona con eficacia en organismos como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN ٢١ - في الميدان الاقتصادي، يعد نهج المقاعد المشتركة طريقة راسخة تماما وفعالة في وكالات من قبيل المرفق البيئي العالمي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Los líderes pidieron también financiación adicional mediante mecanismos como el Fondo para la Adaptación. UN ودعا القادة أيضا إلى توفير تمويل إضافي يتاح من خلال آليات من قبيل صندوق التكيف.
    Habrá que tener en cuenta también las distintas formas de establecer vínculos más estrechos entre los mecanismos internacionales existentes, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y el desarrollo y la utilización de tecnologías de aprovechamiento de la energía renovable. UN ومن الأمور التي يتعين أيضا النظر فيها سبل ووسائل تعزيز الصلة بين الآليات الدولية القائمة، من قبيل مرفق البيئة العالمية، وتطوير تكنولوجيا الطاقة المتجددة واستخدامها.
    Otros fondos creados en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, como el Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo de adaptación, no se mencionan en el documento. UN ولم يُشر إلى الصناديق الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مثل صندوق أقل البلدان نموا وصندوق التكيف.
    Insto a los asociados de Liberia a que proporcionen una asistencia financiera generosa mediante mecanismos adaptados a las prioridades nacionales, como el Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad del PNUD. UN وسأحث شركاء ليبريا على تقديم مساعدات مالية سخية من خلال آليات تتسق مع الأولويات الوطنية، مثل صندوق بناء السلام والصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعدالة والأمن.
    Es más, se espera que la cooperación con fondos multilaterales como el Fondo para la Protección del Medio Ambiente y el Fondo Común para los productos básicos que esté centrada en productos determinados dará lugar a un mayor volumen de financiación de las actividades de la ONUDI. UN وفضلا عن ذلك ينتظر أن يؤدي التعاون مع صناديق متعددة اﻷطراف ، مثل صندوق البيئة العالمي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية التي تركز على منتجات منفردة ، الى زيادة التمويل المقدم الى أنشطة اليونيدو .
    Además, la Alianza trabaja en otras iniciativas, como el Fondo para los medios de difusión, que tiene por finalidad promover producciones de diferentes culturas, religiones y países, y un Centro de Empleo Juvenil para aumentar las oportunidades de empleo de los jóvenes en el Oriente Medio. UN علاوة على ذلك، يعكف التحالف على عدة مبادرات أخرى مثل صندوق الإعلام لتعزيز إنتاج مواد إعلامية تُعد عبر الخطوط الثقافية والدينية والوطنية، ومركز توظيف الشباب الذي يهدف إلى زيادة فرص العمل أمام الشباب في الشرق الأوسط.
    Instrumentos como el Fondo para el Desarrollo Social, creado por el Gobierno de Guinea Ecuatorial en 2006, bajo la diligente asistencia de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), son importantes ingredientes estratégicos concebidos por nuestro país para alcanzar los Objetivos del Milenio. UN إن أدوات مثل صندوق التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها حكومة غينيا الاستوائية في عام 2006 بمساعدة ثابتة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تعتبر مدخلات استراتيجية هامة تستهدف مساعدة بلدنا في تحقيق أهداف الألفية.
    Según el Secretario General, el ejercicio de las facultades discrecionales limitadas queda fuera de los parámetros de los mecanismos existentes, como el Fondo para imprevistos y el mecanismo para gastos imprevistos y extraordinarios. UN 11 - ويذكر الأمين العام أن استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية يقع خارج بارامترات الآليات القائمة، مثل صندوق الطوارئ وآلية تغطية المصروفات غير المنظورة والاستثنائية.
    La ejecución del plan de apoyo se hará dentro de los marcos actuales de planificación de las Naciones Unidas, incluido el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y los fondos se movilizarán a través de mecanismos de financiación común, como el Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Recuperación de Sudán del Sur. UN وستنفذ خطة الدعم من خلال أطر الأمم المتحدة للتخطيط القائمة حاليا، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وسيُحشد التمويل من خلال آليات لتجميع التمويل، مثل صندوق بناء السلام وصندوق إنعاش جنوب السودان.
    La Oficina fue establecida en 2006 sobre la base de la positiva experiencia del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo después de 2004, así como de otros fondos fiduciarios de socios múltiples de las Naciones Unidas, como el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وقد أنشئ المكتب عام 2006 ويرتكز على الخبرات الناجحة المتوافرة لدى صندوق العراق الاستئماني لفريق الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2004 فضلاً عن الصناديق الاستئمانية الأخرى المتعددة الشركاء لدى الأمم المتحدة مثل صندوق بناء السلام.
    58. La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el Fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado. UN 58 - ومضى قائلا إن المؤتمر الإيبيري-الأمريكي يضطلع بمجموعة منوعة واسعة النطاق من برامج التعاون، مثل صندوق تنمية السكان الأصليين، وبرنامج التنمية العلمية والتكنولوجية، وبرنامج تبادل طلاب الدراسات الجامعية العليا.
    Para el sistema de las Naciones Unidas, fondos fiduciarios como el Fondo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana representan incentivos más fuertes que los acuerdos de cooperación bilaterales para realizar una labor conjunta eficaz. UN 34 - تشكل الصناديق الاستئمانية، مثل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والصندوق الاستئماني للأمن البشري، أداة أكثر قوة من اتفاقات التعاون الثنائية لتحفيز منظومة الأمم المتحدة على العمل معا على نحو فعال.
    Para el sistema de las Naciones Unidas, fondos fiduciarios como el Fondo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana representan incentivos más fuertes que los acuerdos de cooperación bilaterales para realizar una labor conjunta eficaz. UN 34- تشكّل الصناديق الاستئمانية، مثل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والصندوق الاستئماني للأمن البشري، أداة أكثر قوة من اتفاقات التعاون الثنائية لتحفيز منظومة الأمم المتحدة على العمل معا على نحو فعال.
    Como señaló el Secretario General en su propuesta relativa al Fondo Renovable Central para Emergencias*, las reservas internas de algunos organismos, como el Fondo para Programas de Emergencia del UNICEF, " han permitido a los organismos mejorar su propia actuación de respuesta rápida " . UN وكما لاحظ الأمين العام لدى عرض الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ* مكنت الاحتياطيات الداخلية للوكالات - مثل صندوق برنامج الطوارئ التابع لليونيسيف - " الوكالات من تحسين الأداء الخاص بها في الاستجابة السريعة " .
    En la esfera económica, la modalidad de los puestos compartidos está bien establecida y funciona con eficacia en organismos como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN ٢١ - في الميدان الاقتصادي، يعد نهج المقاعد المشتركة طريقة راسخة تماما وفعالة في وكالات من قبيل المرفق البيئي العالمي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Una posibilidad es crear un mecanismo de financiación como el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que permita al PNUD y a la OIT emprender iniciativas conjuntas en apoyo al crecimiento con un alto coeficiente de empleo. UN ومن الممكن إنشاء آلية تمويل من قبيل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تمكن البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية من الاضطلاع بمبادرات مشتركة دعما للنمو المرتكز على كثافة اليد العاملة.
    El grupo de trabajo debería tener en cuenta las opiniones de los Estados miembros, en particular de los países afectados por las minas y los países donantes, y guiarse por las lecciones extraídas recientemente de la experiencia con fondos fiduciarios de donantes múltiples como el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وينبغي أن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار آراء الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المتضررة من الألغام والبلدان المانحة، وأن يهتدي بالدروس المستفادة حديثاً من التجربة مع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، من قبيل صندوق بناء السلام.
    También se podrían estudiar los medios y arbitrios para fortalecer el vínculo entre los mecanismos internacionales existentes, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y el desarrollo y la utilización de energía renovable. UN كما ينبغي النظر في الوسائل والسبل المؤدية إلى تمتين الصلة القائمة بين الآليات الدولية الموجودة، التي من قبيل مرفق البيئة العالمية، وبين تطوير الطاقة المتجددة واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد