ويكيبيديا

    "como el matrimonio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الزواج
        
    • كالزواج
        
    • من قبيل الزواج
        
    • مثل زواج
        
    • قبيل زواج
        
    • بما في ذلك الزواج
        
    • بما فيها الزواج
        
    • مثل حالات الزواج
        
    • كزواج
        
    • منها الزواج
        
    Desde esa época, la definición de la trata se amplió para incluir otras formas de explotación, como el matrimonio y el trabajo forzados. UN ومنذ ذلك الحين ظل تعريف الاتجار يوسﱠع فيشمل أشكالا أخرى من الاستغلال، مثل الزواج القسري والسخرة.
    Los asuntos personales como el matrimonio, el divorcio, la tenencia de los hijos, la herencia de bienes, etc. se rigen por leyes religiosas. UN تنظم القوانين الدينية اﻷحوال الشخصية مثل الزواج والطلاق وحضانة اﻷطفال ووراثة الممتلكات وما الى ذلك.
    Insta a Marruecos a empezar sin demora la redacción de un código civil de aplicación general que sustituya al código del estado civil en cuestiones tales como el matrimonio y el divorcio. UN وقال إنه يحث المغرب على البدء في العمل دون تأخير لوضع مشروع قانون مدني ينطبق على الجميع ويحل محل مسطرة الأحوال الشخصية في قضايا مثل الزواج والطلاق.
    La oradora subraya asimismo la importancia de combatir las prácticas tradicionales nocivas como el matrimonio precoz, los tabúes alimenticios y la mutilación genital femenina. UN وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث.
    Los preceptos religiosos afectan cuestiones tales como el matrimonio, el divorcio, la custodia de los hijos y el derecho de propiedad. UN وتؤثر التعاليم الدينية على مسائل من قبيل الزواج والطلاق وحضانة الأطفال ووراثة الممتلكات وغير ذلك.
    También examinó los progresos realizados en la medición de cuestiones relacionadas con la juventud, como el matrimonio infantil y sus consecuencias para las niñas. UN واستعرض المنتدى أيضا التقدم المحرز في قياس القضايا ذات الصلة بالشباب، مثل زواج الطفل وآثاره على الطفلة.
    El UNICEF está estudiando la posibilidad de aplicar este enfoque a otras prácticas nocivas, como el matrimonio prenúbil y la preferencia por el hijo varón. UN وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    Hoy se denuncian enérgicamente prácticas retrógradas y nefastas como el matrimonio precoz y la excisión y se lucha contra ellas. UN واليوم أصبحت ممارسات متخلفة ومشئومة مثل الزواج المبكر وختان الإناث مذمومة وتلقى المحاربة.
    También le preocupan las múltiples contradicciones entre las leyes religiosas y la legislación nacional en asuntos como el matrimonio, el divorcio y la adopción. UN وهي أيضا قلقة إزاء التناقضات العديدة بين القوانين الدينية والقانون الوطني في مجالات مثل الزواج والطلاق والتبني.
    Algunos entran de contrabando a otros países, mientras otros caen en la red de la trata de seres humanos, en sus diversas formas como el matrimonio forzado, la prostitución y los trabajos forzados. UN والبعض من أولئك الأشخاص يتم تهريبهم إلى بلدان أخرى، في حين ينتهي الأمر بآخرين إلى أن يصبحوا ضحايا لأنواع مختلفة من الاتجار بالبشر، مثل الزواج القسري والدعارة والسخرة.
    Otros problemas importantes son las prácticas tradicionales dañinas como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. UN بالإضافة إلى أن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وختان الإناث تمثل مشكلات خطيرة.
    Las minorías se rigen por sus respectivas leyes relativas a las personas en materias como el matrimonio y su disolución. UN والأقليات تحكمها القوانين الشخصية الخاصة بها في مجالات مثل الزواج وفسخ الزواج.
    Este Código regula la vida familiar en cuestiones esenciales como el matrimonio, la filiación, el divorcio, la obligación de prestar alimentos y la sucesión. UN وينظِّم القانون الحياة الأسرية بمعالجة المسائل الأساسية مثل الزواج والبُنوة والطلاق، والنفقة والخلافة.
    Están amenazadas por unas prácticas tradicionales perjudiciales, como el matrimonio precoz y la mutilación/circuncisión genital femenina. UN فهي مهددة بالممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية.
    En el peor de los casos, algunos foros tradicionales perpetúan las violaciones manifiestas de los derechos humanos, como el matrimonio forzado y las ejecuciones extrajudiciales. UN وفي أسوأ الحالات، ترتكب بعض المحافل التقليدية تجاوزات جسيمة في مجال حقوق الإنسان كالزواج القسري والقتل دون محاكمة.
    Bueno, todo lo feliz que puede ser uno en una institución tan bárbara como el matrimonio? Open Subtitles حسن , بالقدر الذي يُمكن ان يكونه اي شخص سعيدا في مؤسسة وحشية كالزواج
    La Asociación de Mujeres de Andorra publicó estudios sobre la situación de la mujer y las familias monoparentales, y preparó volantes sobre cuestiones jurídicas e importantes para la mujer, como el matrimonio, la separación y el divorcio. UN وقد نشرت الرابطة النسوية الأندورية دراسات حول وضع المرأة والأسر الوحيدة الوالد، وأصدرت كراسات تناقش المسائل القانونية التي تكتسي أهمية بالنسبة للمرأة كالزواج والانفصال والطلاق.
    También se menciona la necesidad de poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias dañinas, como el matrimonio precoz y forzado y la mutilación genital femenina. UN وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث.
    Un determinado porcentaje de niñas también abandona la escuela debido a circunstancias como el matrimonio a edad temprana y el embarazo. UN وهناك أيضاً نسبة مئوية معينة من الفتيات تترك المدرسة لظروف من قبيل الزواج المبكر والحمل المبكر.
    Se han mejorado los programas y las políticas nacionales para las mujeres y las niñas, y hay programas específicamente orientados a suprimir prácticas nocivas como el matrimonio infantil y precoz y la mutilación genital femenina. UN وأضافت قائلة إنه تم تحسين البرامج والسياسات على أفضل وجه لفائدة النساء والفتيات، كما أن هناك برامج محددة تستهدف الممارسات الضارة مثل زواج الأطفال والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La prevención es un componente fundamental de cualquier estrategia eficaz para erradicar la fístula, y para practicarla es esencial poner fin a costumbres nocivas como el matrimonio precoz. UN والوقاية مكون رئيسي من مكونات الاستراتيجيات الفعالة الرامية إلى القضاء على الناسور، يشكل فيها التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل زواج الأطفال عنصراً حاسم الأهمية.
    El Comité también reitera su preocupación por la continuación de prácticas tradicionales nocivas, como el matrimonio precoz y forzoso. UN وتكرر اللجنة أيضا الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك الزواج في سن مبكر والزواج القسري.
    La forma más frecuente de violencia contra la mujer es la practicada por su pareja sexual y están extendidas perniciosas prácticas tradicionales, como el matrimonio forzado y la mutilación genital femenina. UN وذكر أن أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعاً هو العنف من جانب شريكها في الحياة الشخصية، وأن بعض الممارسات التقليدية الضارة بما فيها الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هي أمور واسعة الانتشار.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a que promulgue sin demora la Ley sobre la maternidad sin riesgos presentada recientemente al Parlamento, que incluye disposiciones que prohíben toda práctica que ponga en peligro la salud de la mujer, como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina, así como a garantizar el suministro de anticonceptivos en todos los centros de salud. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء قانون الأمومة الآمنة الذي عرض مؤخراً على البرلمان، والذي يتضمن أحكاماً تحظر أي ممارسة تعرض صحة المرأة للخطر، مثل حالات الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافةً إلى ضمان توفير وسائل منع الحمل في جميع المراكز الصحية.
    412. Letonia ponía todo su empeño en prevenir y combatir la trata de personas, incluso en sus distintas nuevas formas, como el matrimonio de conveniencia. UN 412- والتزمت لاتفيا بمنع ومكافحة الاتّجار بالبشر بمختلف أشكاله الجديدة كزواج المصلحة.
    Tomó nota de que las mujeres continuaban enfrentando desigualdades en esferas como el matrimonio, el divorcio, la herencia, la custodia de los hijos y el empleo. UN ولاحظت أن المرأة لا تزال تواجه عدم المساواة في مجالات منها الزواج والطلاق والإرث وحضانة الأطفال والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد