ويكيبيديا

    "como el programa mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل برنامج
        
    • قبيل برنامج
        
    • مثل البرنامج العالمي
        
    • كالبرنامج العالمي
        
    • غرار برنامج
        
    La amplia aplicación de medidas contra las drogas, tales como el Programa Mundial de Acción y el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas, requiere un análisis en profundidad, prioridades puestas al día y un enfoque pragmático a largo plazo. UN إن التنفيذ الشامل لتدابير مكافحة المخدرات، مثل برنامج العمل العالمي وخطة العمــــل على نطاق المنظومة، يجعل من الضروري إجراء تحليل معمق ووضع أولويات مستحدثة واتباع نهج عملي طويل المـــــدى.
    Se mantendrá el estrecho enlace con las dependencias de emergencia de organismos como el Programa Mundial de Alimentos, la Organización Internacional para las Migraciones y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia a fin de aprovechar la experiencia de estos organismos hermanos en materia de preparación e intervención. UN وسيستمر الاتصال مع وحدات الطوارئ التابعة لوكالات مثل برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف، بغية الاستفادة من دروس الوكالات الشقيقة في مجال التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    La cooperación con socios importantes, como el Programa Mundial de Alimentos, la OMS y las organizaciones no gubernamentales, ha permitido hacer aportaciones importantes a la promoción y protección de la lactancia materna. UN ولقد أسهم التعاون مع شركاء أساسيين مثل برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية بقدر كبير في تشجيع وحماية الرضاعة بالثدي.
    El orador quiere saber si organismos como el Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos tienen mecanismos de rendición de cuentas similares a los que se aplican en la Asamblea General. UN وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت الوكالات من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لها آليات مساءلة مشابهة لتلك المطبقة من قبل الجمعية العامة.
    Espera que todas las organizaciones de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, contribuyan haciendo hincapié en la necesidad de que los proyectos en los que participan dispongan de presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وتأمل في أن تقدم جميع منظمات الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومؤسسة الأمم المتحدة للطفولة، المساعدة عن طريق التأكيد على الحاجة إلى ميزانيات تراعي نوع الجنس في المشاريع التي تشارك فيها.
    Se expresó apoyo a diversos programas de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, como el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. UN وأبدي تأييد لمختلف برامج مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، مثل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    f) Adopción y aplicación de programas de educación en materia de derechos humanos, como el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, en todas las instituciones de enseñanza, incluidos programas de capacitación para el personal de las fuerzas del orden, a fin de promover una cultura de respeto de los derechos humanos; UN (و) اعتماد وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، كالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في جميع المؤسسات التعليمية، بما في ذلك برامج بناء القدرات لفائدة المهنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، وذلك من أجل المضي قدماً بثقافة احترام حقوق الإنسان؛
    También podría examinar, con carácter oficioso los documentos que eventualmente se aprobarían como parte del resultado final del período extraordinario de sesiones, tales como el Programa Mundial de Acción revisado. UN كما يمكن لها أن تبحث، بصورة غير رسمية، في الوثائق التي قد تعتمد كجزء من النواتج النهائية للدورة الاستثنائية، مثل برنامج العمل العالمي المنقح.
    Entre éstos figuran otros programas especiales respaldados por la OMM en asociación con Estados Miembros, como el Programa Mundial sobre el Clima, el Programa sobre Ciclones Tropicales y el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos. UN وهي تشمل برامج محددة أخرى تدعمها المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء، مثل برنامج المناخ العالمي، وبرنامج اﻷعاصير المدارية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية.
    Diversos programas de cooperación interinstitucional que precedieron a la celebración de la Conferencia, particularmente en materia de ciencia, información y análisis, como el Programa Mundial sobre el Clima, se han vinculado ahora al Comité Interinstitucional por intermedio de su sistema de directores de tareas. UN وقد تم اﻵن ربط برامج تعاونية عديدة بين الوكالات، سبقت المؤتمر، ولا سيما في مجال العلم والمعلومات والتحليل، باللجنة المشتركة بين الوكالات، عن طريق نظامها الخاص بمدير المهام، مثل برنامج المناخ العالمي.
    Diversos programas de cooperación interinstitucional que precedieron a la celebración de la Conferencia, particularmente en materia de ciencia, información y análisis, como el Programa Mundial sobre el Clima, se han vinculado ahora al Comité Interinstitucional por intermedio de su sistema de directores de tareas. UN وقد تم اﻵن ربط برامج تعاونية عديدة بين الوكالات، سبقت المؤتمر، ولا سيما في مجال العلم والمعلومات والتحليل، باللجنة المشتركة بين الوكالات، عن طريق نظامها الخاص بمدير المهام، مثل برنامج المناخ العالمي.
    El ACNUR realiza muchas actividades de protección y asistencia conjuntamente con otras organizaciones internacionales, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la OIM y organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم المفوضية بتنفيذ العديد من أنشطة توفير الحماية وتقديم المساعدة بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى مثل برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة، وكذلك مع منظمات غير حكومية.
    Australia es también el punto de concentración de las operaciones de asistencia humanitaria que llevan a cabo organismos tales como el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN كما تعتبر استراليا منطلقا لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها وكالات مثل برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    En muchos países los Servicios Católicos de Socorro han mantenido relaciones de cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وفي كثير من البلدان، أقامت المؤسسة علاقات تعاونية مع وكالات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷغذية العالمي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    El Comité ejecuta varios programas y proyectos como, por ejemplo, el de arqueología y rescate de datos oceánicos mundiales y trabaja en cooperación con otros grupos en la ejecución de programas como el Programa Mundial sobre el perfil de temperatura y salinidad. UN وتقوم لجنة التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية بتسيير عدة مشاريع وبرامج، منها على سبيل المثال البيانات العالمية عن المحيطات المتعلقة بالحفريات والإنقاذ، والأنشطة التعاونية مع مجموعات أخرى في تسيير برامج مثل برنامج حرارة العالم وبيانات الملوحة.
    Los organismos operacionales -- como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) -- siguen desempeñando una buena labor en la provisión de socorro humanitario sobre la base de los principios establecidos de humanidad, imparcialidad y neutralidad. UN وما زالت الوكالات التنفيذية، من قبيل برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تستجيب بشكل جيد لحالات الإغاثة الإنسانية استنادا إلى المبادئ الراسخة المتمثلة في الإنسانية والنزاهة والحياد.
    12.7.2 El Consejo Nacional de Nutrición de Swazilandia, en colaboración con asociados para el desarrollo, como el Programa Mundial de Alimentos, ejecuta un programa por el que se da apoyo nutricional a las madres embarazadas y lactantes. UN 12-7-2 ويوجد لدى المجلس الوطني للتغذية في سوازيلند بالتعاون مع الشركاء في التنمية، من قبيل برنامج الأغذية العالمي، برنامج يقدم في إطاره الدعم التغذوي للأمهات الحوامل والمرضعات.
    También se propone suministrarles información detallada sobre la manera en que, institucionalizando los procedimientos y prácticas, impartiendo capacitación adecuada y disponiendo de equipo sencillo, pueden aprovechar el éxito de iniciativas como el Programa Mundial de fiscalización de contenedores para emprender investigaciones orientadas a desmantelar las redes de delincuencia organizada. UN وهو يهدف أيضاً إلى أن يبيّن لهذه السلطات كيف يُمكنها، من خلال تأسيس الإجراءات والممارسات وتقديم التدريب المناسب وتوفير المعدات البسيطة، أن تستخدم مبادرات ناجحة، من قبيل برنامج مراقبة الحاويات، كنقطة انطلاق في سبيل تفكيك شبكات الجريمة المنظمة.
    La Unión Europea también expresa su pleno apoyo a las demás actividades conexas, y que actualmente se encuentran en curso, sobre el diálogo ente religiones y culturas en este ámbito, tales como el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي أيضا عن دعمه الكامل للمبادرات الجارية الأخرى المتعلقة بالحوار بين الديانات وبين الثقافات في هذا الميدان، مثل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله.
    Uzbekistán señaló que era importante crear una base de datos regional para la evaluación de la variabilidad climática natural empleando los mecanismos existentes, tales como el Programa Mundial de Datos y Vigilancia Climáticos. UN ولاحظت أوزبكستان أهمية إنشاء قاعدة بيانات إقليمية لتقييم التغير المناخي الطبيعي باستخدام الآليات القائمة، مثل البرنامج العالمي للبيانات المناخية ورصد المناخ.
    Para acceder a la financiación internacional de mecanismos como el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria, se exige ahora a los países que ajusten sus programas y estrategias de desarrollo agrícola al CAADP. UN ويجب على البلدان الآن مواءمة برامجها واستراتيجياتها الخاصة لتطوير الزراعة مع البرنامج لكي تحصل على التمويل الدولي من آليات مثل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    f) Adopción y aplicación de programas de educación en materia de derechos humanos, como el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, en todas las instituciones de enseñanza, incluidos programas de capacitación para el personal de las fuerzas del orden, a fin de promover una cultura de respeto de los derechos humanos; UN (و) اعتماد وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، كالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في جميع المؤسسات التعليمية، بما في ذلك برامج بناء القدرات لفائدة المهنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، وذلك من أجل المضي قدماً بثقافة احترام حقوق الإنسان؛
    Esta iniciativa, casi totalmente financiada por el PNUD, atrajo otros organismos, como el Programa Mundial de Alimentos, que aportó programas de alimentación fortalecidos, y el UNICEF, que aportó políticas para elevar las tasas de éxito en la educación. UN واجتذبت هذه المبادرة، التي يموِّلها البرنامج الإنمائي بالكامل تقريباً، وكالات أخرى على غرار برنامج الأغذية العالمي في مجال تعزيز برامج التغذية في المدارس، ومنظمة اليونيسيف في مجال السياسات الرامية إلى رفع معدلات النجاح الأكاديمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد