ويكيبيديا

    "como gesto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبادرة
        
    • وكبادرة
        
    • كدليل على
        
    • كإشارة
        
    • وكتعبير عن
        
    • ك بادرة
        
    Posteriormente ambas partes dejaron en libertad a algunos prisioneros como gesto de buena voluntad. UN وقام كلا الطرفين بعد ذلك بإطلاق سراح السجناء كبادرة على النوايا الحسنة.
    Se trataba del primer prisionero excarcelado como gesto de buena voluntad, en respuesta a las peticiones de los palestinos de que se concediera una amnistía general. UN وهو أول سجين يطلق سراحه كبادرة حسن نية فيما يتعلق بالمطالب الفلسطينية بإصدار عفو عام.
    como gesto de buena fe, prometieron declarar de inmediato una cesación del fuego y de las hostilidades, a fin de demostrar que tenían intenciones de lograr la paz. UN ووعدوا بإعلان وقف أطلاق النار فورا والكف عن اﻷعمال القتالية، كبادرة على حسن النية وﻹظهار التزامهم بالسلام.
    Como una cortesía a las Naciones Unidas y como gesto de nuestra buena voluntad y cooperación, lo recibiremos nuevamente este año. UN ومراعاة لﻷمم المتحدة وكبادرة على حسن نوايانا وتعاوننا، سنستقبله مرة أخرى هذا العام.
    Lo están retirando del servicio como gesto de buena fe entre las dos Agencias. Open Subtitles الآن، تم الإستغناء عنه كدليل على حسن نيتنا بين الوكالتين
    Te diré qué, como gesto de buena fe. Mientras tú entras en 100 escuelas, yo te pongo en dos continentes. Open Subtitles كإشارة لحسن النية بينما تصل إلى مئة جامعة سوف أوصلك إلى قارتين
    como gesto de confianza adicional, la URNG ofrece suspender acciones de sabotaje que no tengan implicaciones militares. UN وكتعبير عن زيادة الثقة، يبدي الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي استعداده لوقف أعمال التخريب التي ليس لها مضمون عسكري.
    Paralelamente, extendemos la misma información a nuestros vecinos y aliados, como gesto de confianza y transparencia. UN كما نقدم هذه المعلومات إلى جيراننا وحلفائنا كبادرة لتعزيز الثقة والشفافية.
    No obstante, como gesto de buena voluntad, decidimos proponer la redacción acordada de la Cumbre Mundial 2005. UN لكن، كبادرة على حسن النية، قررنا أن نقترح صياغة متفقا عليها من البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Unos pocos lograron atravesarlo y entregaron flores a algunos de los oficiales de seguridad como gesto de paz y de rechazo de la violencia. UN وتمكن عدد قليل من المحتجين من اقتحام المحيط الأمني وتقديم الزهور إلى بعض ضباط الأمن كبادرة سلام ورفض للعنف.
    como gesto de buena voluntad. Lo antes posible. Open Subtitles ـ ـ ـ كبادرة لحُسنِ النيّة بأسرع ما يمكن
    como gesto de apertura y conciliación te ha invitado a su casa. Open Subtitles كبادرة للانفتاح والمصالحه فهو يدعوك الى منزله
    Pero por favor, aceptad este sandwich... como gesto de solidaridad. Open Subtitles لكن رجاءً اقبل هذه الشطيرة كبادرة للتضامن
    Envíale los huesos de su padre, al menos como gesto de buena voluntad. Open Subtitles اعطيه عظام والده, على الأقل كبادرة حسن نية
    Bueno, técnicamente en la zona roja, pero lo anotaremos como gesto de buena voluntad del Gobernador a un ciudadano. Open Subtitles حسناً, في المنطقة الحمراء, فعلياً لكن سنعتبرها كبادرة طيبة من محافظ لمواطن
    como gesto de solidaridad con el pueblo de Mozambique, Zambia ha hecho una modesta contribución a la operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وكبادرة للتضامن مع شعب موزامبيق، قدمت زامبيا مساهمة متواضعة إلى عملية حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    como gesto de buena voluntad, Turquía ha invitado a Armenia a ser miembro fundador de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وكبادرة لحسن النية، دعت تركيا أرمينيا لتصبح عضوا مؤسسا في التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    como gesto de buena fe, en la medida de lo posible, hemos proporcionado al OIEA nuestras evaluaciones de los presuntos estudios. UN وكبادرة حسن النية، وإلى الحد الممكن، قدمنا بالفعل للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييماتنا للدراسات المزعومة.
    Se recalcó al Iraq la necesidad de que cooperasen plenamente con la cuestión de las adquisiciones y se lo instó a que diera a conocer la información sobre los proveedores de un programa concreto, como gesto de fomento de confianza. UN وتم تأكيد للجانب العراقي على الحاجة إلى التعاون التام بشأن موضوع الشراء وطُلب منه تقديم معلومات عن الموردين لبرنامج معين كدليل على بناء الثقة.
    Tanto si te creo como si no, como gesto de buena fe, voy a ignorar a Rachel y a proceder con el tratamiento. Open Subtitles سواء صدقت ذلك أم لا، كدليل على إيماني العميق، أنوي تجاهل (رايتشل) ومواصلة العمل على العلاج.
    Hemos convenido, como gesto de buena voluntad, en retirar o poner bajo control de las Naciones Unidas nuestras armas pesadas en Sarajevo, aunque estemos exentos explícitamente de hacerlo en virtud de lo dispuesto en las resoluciones 824 (1993) y 836 (1993). UN وقد وافقنا، كدليل على حسن النية، على سحب أسلحتنا الثقيلة من سراييفو أو وضعها تحت مراقبة اﻷمم المتحدة، ولو أننا معفون صراحة من القيام بذلك بموجب أحكام القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    Hay gente de cultura latina que besa sus pulgares Y luego los gira como gesto de juramento. Open Subtitles بعض اللاّتنيون، يقبلون إبهامهم، و ينقرون بهِ، كإشارة للقسم.
    Se alienta a todos los Estados Miembros a que realicen aportaciones al Fondo para garantizar el " compromiso global " de la Asamblea y como gesto de solidaridad con las víctimas de los desastres que ocurren en el mundo. UN ويجري تشجيع جميع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق المركزي لضمان " المشاركة العالمية " التي أشارت إليها الجمعية العامة، وكتعبير عن التضامن مع أولئك الذين تضرروا من الكوارث في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد