ويكيبيديا

    "como grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كمجموعة
        
    • كفئة
        
    • كفريق
        
    • بوصفهم فئة
        
    • بوصفها مجموعة
        
    • باعتبارهم فئة
        
    • باعتبارها مجموعة
        
    • بصفتهم فئة
        
    • بوصفها فريقا
        
    • بوصفهن فئة
        
    • باعتبارهن فئة
        
    • باعتبارهن مجموعة
        
    • بوصفها جماعة
        
    • بوصفهن مجموعة
        
    • وكمجموعة
        
    Por último, estaba el problema de las posibilidades que tendrían los países en desarrollo de intervenir como grupo en negociaciones futuras. UN وأخيرا، هناك مسألة معرفة الى أي مدى ستكون البلدان النامية قادرة على أن تعمل كمجموعة في المفاوضات المقبلة.
    1. Recomendaciones a los participantes en el curso práctico, como grupo 6 UN التوصيات المقدمة الى المشتركين في حلقة العمل الذين يعملون كمجموعة
    En el mismo período, las exportaciones de los países en desarrollo como grupo habían aumentado de 28,6 a 31,5%. UN وخلال الفترة ذاتها، نمت صادرات البلدان النامية كمجموعة من 28.6 في المائة إلى 31.5 في المائة.
    7.41 Hasta ahora los servicios de salud reproductiva existentes han descuidado en gran parte las necesidades en esta esfera de los adolescentes como grupo. UN ٧-٤١ ظلت حاجات المراهقين كفئة في مجال الصحة اﻹنجابية موضع تجاهل كبير حتى اﻵن من جانب خدمات الصحة اﻹنجابية القائمة.
    Así pues, los productos de acero como grupo fueron menos dinámicos que las exportaciones mundiales pero ligeramente más dinámicos que los productos básicos. UN ومن ثم، فإن منتجات الصلب كمجموعة كانت أقل ديناميةً من الصادرات العالمية ولكن أكثر ديناميةً بعض الشيء من السلع الأساسية.
    Sí, esta fantástica universidad comunitaria donde todo lo que pasa es increíblemente ridículo y todo gira alrededor de ustedes como grupo. Open Subtitles نعم هذه الكلية الخياليه حيث كل ما يحدث سخيف بشكل لا يصدق و كل شيء يدور حولكم كمجموعة
    Actúa como grupo de presión internacional para defender los derechos de las personas sin hogar, los pobres y los que carecen de una vivienda digna. UN ويعمل كمجموعة ضغط دولية تدافع عن حقوق المشردين والفقراء والمفتقرين إلى المسكن الملائم.
    Así pues, la comunidad interpreta claramente que las leyes mencionadas van dirigidas a los hombres homosexuales como grupo. UN ويرى المجتمع أن مثل هذه القوانين تستهدف بكل وضوح اللوطيين كمجموعة.
    Los que son desplazados internos pero se alojan en casas de amigos o parientes o se han ingeniado para vivir por su cuenta probablemente resultan más difíciles de categorizar como grupo a los efectos de la asistencia. UN فالاشخاص الذين شردوا ولكن جرى اسكانهم مع أصدقاء أو أقارب أو دبروا أمورهم بنفسهم، يصعب تصنيفهم كمجموعة ﻷغراض المساعدة.
    Es una decisión muy esperada que nosotros, como grupo, al igual que cada uno de nuestros países, hemos apoyado desde el principio. UN ولقد طال انتظار هذا القرار الذي دأبنا على تأييده من البداية اﻷولى، كمجموعة وكبلدان كذلك.
    Hay muchos elementos que no sólo dan credibilidad y peso al tratado sino que también demuestran lo mucho que hemos podido recorrer, como grupo heterogéneo, para llegar a este punto de convergencia. UN وهناك عناصر كثيرة فيها لا تُعطي مصداقية أو وزناً للمعاهدة فقط، وإنما تظهر أيضاً المسافات الكبيرة التي اجتزناها، كمجموعة مختلفة اﻵراء، كي نصل إلى نقطة الاتفاق هذه.
    Este compromiso también tiene imperativos morales, que incluyen llamar la atención sobre el tratamiento que los emigrantes reciben como grupo. UN ولهذا الالتزام مقتضياته اﻷخلاقية أيضا حيث يمتد إلى توجيه الانتباه إلى المعاملة التي يلقاها المهاجرون كمجموعة.
    v) personas, en especial en Europa, a quienes se concede protección temporal como grupo. UN ' ٥ ' اﻷشخاص الذين منحوا حماية مؤقتة كمجموعة لا سيما في أوروبا.
    Los países en desarrollo como grupo habían aumentado considerablemente su participación en las corrientes comerciales internacionales desde el decenio de 1980, como exportadores y como importadores. UN وقد زادت مشاركة البلدان النامية كمجموعة إلى حد كبير في تدفقات التجارة الدولية منذ الثمانينات، تصديراً أو استيراداً.
    En consecuencia, los países en desarrollo como grupo conquistaron partes del mercado tanto en el Norte como en el Sur. UN وبذلك تكون البلدان النامية كمجموعة قد فازت بحصص سوقية في بلدان الشمال وبلدان الجنوب معا.
    7.41 Hasta ahora los servicios de salud reproductiva existentes han descuidado en gran parte las necesidades en esta esfera de los adolescentes como grupo. UN ٧-٤١ ظلت حاجات المراهقين كفئة في مجال الصحة اﻹنجابية موضع تجاهل كبير حتى اﻵن من جانب خدمات الصحة اﻹنجابية القائمة.
    Se ha reconstituido como grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles UN أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري
    Teniendo presente la necesidad de aplicar un planteamiento preciso y coherente respecto de los migrantes como grupo vulnerable específico, especialmente las mujeres y los niños migrantes, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة مستضعفــة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Observa que el Secretario General ha mencionado al Grupo de los 77 y China como grupo importante de Estados Miembros. UN ولاحظ أن اﻷمين العام قد ذكر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بوصفها مجموعة هامة للدول اﻷعضاء.
    Por ejemplo, los romaníes, como grupo vulnerable, tenían derecho a ingresar en clases preparatorias un año antes de empezar la educación ordinaria obligatoria. UN فعلى سبيل المثال، يحق لأطفال جماعة الروما، باعتبارهم فئة ضعيفة، الالتحاق بالفصول التحضيرية قبل سنة من بدء التعليم الإلزامي العادي.
    Es incorrecta la práctica con arreglo a la cual, desde 1959, la Secretaría hace referencia al Oriente Medio como grupo geográfico. UN فمن الخطأ أن تشير اﻷمانة العامة في تقاريرها، منذ عام ١٩٥٩، إلى منطقة الشرق اﻷوسط باعتبارها مجموعة جغرافية.
    Por consiguiente, los Estados partes tienen la obligación de tener presente no únicamente la situación particular de cada niño al determinar su interés superior, sino también el interés de los niños como grupo. UN وعليه فإن الدول الأطراف ليست ملزمة بالنظر في الحالة الفردية لكل طفل على حدة عند تحديد مصالحه الفُضلى فحسب، وإنما هي ملزمة بمراعاة مصالح الأطفال بصفتهم فئة.
    Entiende que la Comisión desea suspender la sesión oficial y continuar el debate como grupo de trabajo de composición abierta. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود إرجاء الجلسة الرسمية ومواصلة مناقشاتها بوصفها فريقا عاملا مفتوح باب العضوية.
    Con esto se cambia el énfasis dado a la mujer como grupo artificialmente homogéneo, que tendría que ser reidentificado con cada grupo o generación, para ponerlo en las relaciones entre los sexos. UN فهي تغير التركيز من النساء بوصفهن فئة متجانسة بصورة زائفة، يتعين استهدافها من جديد مع كل عصبة أو جيل، إلى العلاقات بين الجنسين.
    como grupo de alto riesgo, las prostitutas son objeto de actividades específicas de prevención: se les informa de los riesgos y se les distribuyen preservativos. UN أما العاهرات، باعتبارهن فئة معرضة لمخاطر كبيرة، فيخضعن ﻷنشطة خاصة في مجال الوقاية وهي: أنشطة إعلامية تتعلق بمخاطر اﻹصابة، وتوزيع الرفالات.
    Medida: tratar el problema de las mujeres que ya son madres como grupo en riesgo de embarazo no deseado e inculcarles el mensaje de que el médico de la familia las puede aconsejar en cuanto a medios contraceptivos. UN نقطة إجراء: التوجه إلى النساء اﻷمهات، باعتبارهن مجموعة تتعرض لحالة الحمل غير المرغوب فيها، وإبلاغهن باستشارة طبيب اﻷسرة بشأن احتياجاتهن إلى موانع الحمل.
    Environmental Rights Action se fundó en 1993 como grupo de presión ambiental y se adhirió a Friends of the Earth International en 1996. UN أُسست منظمة الحقوق البيئية في عام 1993 بوصفها جماعة ضغط بيئية، وانضمت إلى جمعية أصدقاء الأرض الدولية في عام 1996.
    En consecuencia, el Programa ha seleccionado a las mujeres como grupo al que se presta especial atención en las medidas de erradicación de la pobreza absoluta. UN وفي ضوء هذا، عمد البرنامج الوطني إلى اختيار النساء بوصفهن مجموعة تحتاج إلى اهتمام خاص في مجال السعي للقضاء على الفقر المدقع.
    La obligación de tener en cuenta el interés superior de los niños se aplica a estos como individuos y como grupo. UN وينطبق التزام النظر في مصالح الطفل الفضلى على الأطفال كأفراد وكمجموعة أو فئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد