El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas para el reconocimiento del idioma amazigh como idioma oficial. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية. |
En el cuadro 3 se incluyen solo los idiomas hablados como idioma primario por, al menos, 1.000 personas en esa población. | UN | يقتصر الجدول 3 على تلك اللغات التي يتحدث بها 000 1 شخص من السكان على الأقل كلغة أولى. |
Finalmente, me permito secundar el pedido hecho por el distinguido representante de España en el sentido de la oportuna utilización del idioma español como idioma oficial, especialmente en los documentos e informes de la Comisión. | UN | وفي الختام أود أن أؤيد طلب ممثل اسبانيا المتعلق باستخدام الاسبانية كلغة رسمية، ولا سيما في وثائق وتقارير اللجنة. |
Por otra parte, la promoción activa del maorí como idioma nacional de Nueva Zelandia había llevado a muchos neozelandeses a estudiarlo. | UN | كما أن ترويج لغة الماووري بنشاط بوصفها لغة قومية لنيوزيلندا قد حفز نيوزيلنديين كثيرين على دراستها. |
2. Decisión sobre la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo | UN | ٢ - مقرر بشــــأن إدخال اللغة الروسية كلغة رسمية للجنـة التنفيذية٣٣ |
Las instituciones públicas de enseñanza sólo pueden escoger entre el portugués y el chino como idioma de enseñanza. | UN | ولا يجوز لمؤسسات التعليم العامة إلا الاختيار بين اللغتين البرتغالية أو الصينية كلغة للتدريس. |
2. Decisión sobre la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo | UN | مقرر بشـأن إدخال اللغة الروسية كلغة رسمية للجنة التنفيذية |
REITERAN sus recomendaciones, formuladas en las Cumbres de Chaillot y Mauricio, sobre el mantenimiento del francés como idioma olímpico; | UN | يعيدون تأكيد توصياتهم، التي قدموها في مؤتمر قمة شايو وموريشيوس، والتي تتعلق باﻹبقاء على الفرنسية كلغة أولمبية؛ |
Idiomas: español, francés e inglés; italiano como idioma de trabajo. | UN | اللغات: اﻷسبانية، والانكليزية، والفرنسية، والايطالية كلغة عمل. |
En algunos de estos órganos se utiliza el frisón como idioma común en las reuniones. | UN | وفي بعض هذه الهيئات تستخدم اللغة الفريزية كلغة مشتركة في الاجتماعات. |
Por eso el romaní como idioma materno se mantiene vivo sólo dentro de la familia y del grupo étnico. | UN | ولهذا فإن لغة الغجر كلغة أصلية مستمرة بصورة رئيسية كلغة حديث داخل اﻷسرة والجماعة العرقية. |
Las escuelas en que se emplea un idioma nacional minoritario como idioma de instrucción otorgan certificados bilingües. | UN | والمدارس التي تستخدم فيها لغات اﻷقليات القومية كلغة للتدريس، تصدر شهادات تعليمية ثنائية اللغة. |
Se hace hincapié ahora en utilizar el te reo como idioma de instrucción en lugar de considerarlo una materia. | UN | ويجري التشديد اﻵن على استعمالها كلغة للتدريس بدلا من التركيز عليها كإحدى مواد الدراسة. |
Sin embargo, en el período que abarca el presente informe, en general ha aumentado considerablemente el reconocimiento en la práctica del idioma maorí como idioma oficial de Nueva Zelandia. | UN | وبصورة أعم، تزايد الاعتراف عملياً بلغة الماوري كلغة رسمية في نيوزيلندا زيادة كبيرة خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
También se decidió que la Subcomisión tuviera como idioma de trabajo el inglés. | UN | كما تقرر أن تستخدم اللجنة الفرعية اللغة الانكليزية كلغة عمل. |
Por otra parte, la promoción activa del maorí como idioma nacional de Nueva Zelandia había llevado a muchos neozelandeses a estudiarlo. | UN | كما أن ترويج لغة الماووري بنشاط بوصفها لغة قومية لنيوزيلندا قد حفز نيوزيلنديين كثيرين على دراستها. |
Porcentaje de la población que habla inglés como idioma materno | UN | النسبة المئوية من السكان الناطقين بالإنكليزية بوصفها لغة النشأة |
El Comité considera que el uso del inglés como idioma de instrucción contribuye a esta situación, habida cuenta de que la mayoría de la población habla criollo. | UN | وترى اللجنة أن استخدام اللغة الإنكليزية لغةً للتعليم يُسهم في هذا الوضع، وذلك بالنظر إلى أن أغلبية كبيرة من السكان تتحدث بلغة الكريول. |
El objetivo mismo de designar un idioma particular como idioma oficial del Estado quedaría invalidado. | UN | وبذلك سيكون قد أُحبط كامل الهدف المتوخى من جعل لغة معينة هي اللغة الرسمية للدولة. |
En las Reglas de Procedimiento y Prueba se determinará en qué casos podrá utilizarse como idioma de trabajo otros idiomas oficiales. | UN | وتحدد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل. |
El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. | UN | أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم. |
Actualmente 74 escuelas públicas lo enseñan como idioma extranjero y 13 lo enseñan a niños que lo tienen como idioma materno. | UN | وهناك حاليا ٤٧ مدرسة عامة تدرس اللغة الصوربية كلغة أجنبية و٣١ مدرسة تدرس اللغة الصوربية لﻷطفال الذين تشكل اللغة الصوربية لغتهم اﻷصلية. |
Niños y estudiantes podrán ser educados en escuelas primarias y secundarias que tengan un idioma minoritario como idioma de instrucción, o donde haya clases en un idioma minoritario, pero que tengan el eslovaco como idioma de instrucción, a criterio de los padres o tutores. | UN | ويمكن أن يتلقى الأطفال والطلاب التعليم في مدارس ابتدائية وثانوية تكون فيها لغة الأقلية هي لغة التدريس، أو يتلقون دروس لغوية بلغة الأقليات إذا كانت اللغة السلوفاكية هي لغة التدريس وذلك حسب تقدير آبائهم أو الأوصياء عليهم. |
En la base de datos de contratistas pueden realizarse búsquedas aplicando criterios como idioma y especialización. | UN | ويمكن البحث في قاعدة بيانات المتعاقدين وفقا لمعايير مثل اللغة والتخصص. |
c) La inclusión del criollo mauriciano y el " bhojpuri " como idioma materno y lengua ancestral en los programas de estudios de la escuela primaria. | UN | (ج) إدراج لغة كريول موريشيوس ولغة " بوجبوري " في المناهج الدراسية للمرحلة الابتدائية بوصفهما لغة إرث/لغة أم. |
7. Las comunidades campesinas y nativas en el Perú están agrupadas en alrededor de 4.000 a 4.500 comunidades. El 53% de las comunidades campesinas y nativas tiene como idioma materno el quechua, 41% el castellano, 4% el aymara y 2% otros idiomas que incluyen lenguas nativas de la selva. | UN | ٧- يتراوح عدد المجتمعات الزراعية واﻷصلية في بيرو بين ٠٠٠ ٤ و٠٠٥ ٤، واللغة القومية لثلاثة وخمسين في المائة من هذه المجتمعات هي الكويشوا، بينما يتحدث ١٤ في المائة بالاسبانية، و٤ في المائة باﻷيمارا، و٢ في المائة بلغات أخرى من بينها اللغات اﻷصلية الموجودة في الغابات. |
586. En la República Checa sólo el polaco desarrollado plenamente como idioma de estudios para la educación de la minoría polaca, que se concentra en los distritos de Karviná y FrýdekMístek. | UN | 586- وفي الجمهورية التشيكية لا يعتبر التعليم المقدم باللغة البولندية متطوراً تطوراً تاماً إلا في حالة الأقلية البولندية وحدها التي تتركز في مقاطعات كارفينا وفرايدك - ميستيك. |
2. Decisión sobre la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo | UN | ٢ - مقرر بشأن إدخال اللغة الروسية لغة رسمية للجنة التنفيذية |