Al principio, eso puso en cuestión totalmente el Acuerdo de Paz de Lomé, especialmente el papel del Sr. Sankoh como líder del FRU. | UN | وكانت النتيجة الأولى لذلك جعل اتفاق سلام لومي مشكوكا فيه، خصوصا دور السيد سنكوح كزعيم للجبهة. |
Con esta elección, la Iglesia Anglicana demostró la confianza que depositaba en él como líder espiritual y en su lucha por la justicia racial en Sudáfrica. | UN | وبانتخابه، وضعت الكنيسة الأنغليكانية ثقتها فيه كزعيم روحي لها، وأبدت قناعتها بأنه سيستمر في السعي لتحقيق العدالة بين الأجناس في جنوب أفريقيا. |
Sugiero firmemente que sea considerado como líder para el siguiente pelotón cuando sea necesario. | Open Subtitles | أنا أرشحه بشدة ليتم إعتباره كقائد للفصيلة القادمة عندما يفرض الوضع نفسه |
Su carrera como líder y diplomático habla por sí misma. | UN | إن حياتكم المهنية كقائد ودبلوماسي تتحدث عن نفسها. |
Y si ellos quedan fuera o no del caso... es mi decisión como líder. | Open Subtitles | ومسألة إخراجهما من المهمة أم لا ذلك أمراً عائدٌ لي كقائدة لفريقهم |
Hoy, intervengo ante esta Asamblea como líder elegido democráticamente de una nación orgullosa y soberana. | UN | اليوم أمثل أمام الجمعية بصفتي زعيما منتخبا بصورة ديمقراطية لأمة فخورة ذات سيادة. |
Detenido como líder comunista, el inocente languidece en la cárcel. | Open Subtitles | سجن كزعيم شيوعي وعاني البريء مرارة السجن |
como líder de todas las actividades ilegales, soy influyente y respetado. | Open Subtitles | كزعيم للأعمال غير القانونية وأنا رجل محترم. |
como líder de esta comunidad, permítame ser el primero en ofrecerle mi mano en señal de amistad. | Open Subtitles | كزعيم هذه الجالية هل لي أن أكون أول من يقدم لك يدّه من أجل الصداقة |
La extraordinaria reputación de Darcy... como líder en el campo la precede. | Open Subtitles | إنني أعلم أن سمعة دارسي الغير عادية كزعيم في مجالناِ تسْبقُها |
como líder representante de la Sociedad del Cielo y la Tierra... y en nombre de nuestros miembros... les damos las gracias... a ustedes cinco. | Open Subtitles | كزعيم لفرع السماء ومعشر الأرض أمثل كل أعضائنا في الشكر |
Fortalecimiento de la posición del PNUD como líder sustantivo del desarrollo humano | UN | تعزيز مركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كقائد فني في التنمية البشرية |
Creo que es mi deber como líder de los ciudadanos fomentar el proceso de recuperación. | Open Subtitles | أشعر أن من واجبي كقائد مدني أن أتبنّى عملية المعالجة. |
No es papel del gobierno el de legislar.... ...pero el juega su papel como líder moral. | Open Subtitles | إنه ليس مكان الحكومة للتشريع بخصوص هذه المسألة و لكن هو يلعب دوره كقائد أخلاقي. |
Para tener un idiota similar como líder, no tiene que ser facil para los demás... | Open Subtitles | جعل غبي مثلك كقائد لهم سوف يعرضهم للمعاناة |
Cuando me den su recomendación sobre cómo proceder, como líder, tomaré una última decisión sobre qué le pasa a mi marido. | Open Subtitles | و بمجرد أن يعطوني توصيتهم في طريقة حل الأمر كقائدة سأتّخذ , قراراً نهائيّاً فيما سيجري مع زوجي |
Un gallardo joven congresista de Virginia tomaría posiciones y se establecería como líder pro-esclavo. | Open Subtitles | عضو كونجرس مبتدئَ مِنْ فرجينيا تكلّمُ وجعل نفسه زعيما للموالين للعبودية |
Durante su pontificado, el Papa Juan Pablo II demostró una autoridad moral singular y un carisma excepcional, como líder espiritual y como estadista. | UN | إن قداسة البابا يوحنا بولس الثاني طيلة توليه لمنصب الحبر الأعظم أظهر سلطة أخلاقية فريدة، بوصفه قائدا روحيا ومحنكا سياسيا. |
No quiero hacer un ejemplo del Senador Schumann, pero creo que debería dimitir, no solo como líder de la mayoría, sino también como senador. | Open Subtitles | لا أريد أن يكون السيناتور شومان مثالاً، لكنني أعتقد أنه يجب أن يستقيل، ليس فقط كرئيس للأغلبية، بل كسيناتور أيضاً. |
La Experta independiente relató su experiencia como líder de un proyecto en Filipinas, donde trabajó con comunidades indígenas bajaus. | UN | وعرضت الخبيرة المستقلة خبرتها كرئيسة للمشروع في الفلبين، وتجربتها في العمل مع المجتمعات الأصلية في باجو. |
Señaló que el Fondo era reconocido como líder en la gestión de los recursos humanos, y que su reorganización marchaba bien. | UN | وأشارت إلى أنّ الصندوق معترف به كمنظمة رائدة في مجال إدارة الموارد البشرية، وإلى أنّ إعادة تنظيمه تسير في المسار الصحيح. |
Joshua y equipo, ahora hablo como líder de la Juventud Pancasila. | Open Subtitles | ( جوشوا) وطاقم العمل الآن أنا أتحدث بصفتي قائد في شباب البانكاسيلا. |
En 1993, el Primer Ministro nombró a la primera mujer como líder de la bancada gubernamental del Senado. | UN | وفي عام ١٩٩٣ عين وزير العدل أول امرأة زعيمة للكتلة الحكومية في مجلس الشيوخ. |
h) La iniciativa de gestión de conocimientos y contenido formulará y aplicará una estrategia a nivel de toda la organización en este ámbito, fortaleciendo la posición del UNICEF como líder mundial en pro de los niños; | UN | (ح) ستضع مبادرة إدارة المعرفة والمحتوى استراتيجية في هذا الشأن على مستوى المنظمة ككل وتنفذها، وهو ما سيعزز مكانة اليونيسيف باعتبارها رائدا معرفيا عالميا في شؤون الطفولة؛ |
Por lo que dejé las múltiples responsabilidades que como líder tengo para mi pueblo, y vine aquí a ofrecer nuestra ayuda | Open Subtitles | وهو ما دعاني الى ترك مسئوليّاتي العظيمة كقائدٍ لقومي لآتي هنا لعرض المساعدة |
Sin embargo, el Presidente de la Asamblea Nacional ha optado por reconocer al UNIP como partido de la oposición oficial y a su dirigente como líder de la oposición oficial en el Parlamento, aun cuando el UNIP haya obtenido menos de la tercera parte de los escaños en las elecciones generales de 1991. | UN | غير أن رئيس البرلمان قد اختار الاعتراف بحزب الاستقلال الوطني الموحد بوصفه المعارضة الرسمية والاعتراف بزعيمه بوصفه زعيم المعارضة الرسمية في البرلمان على الرغم من أن هذا الحزب قد فاز بأقل من ثلث المقاعد الانتخابية في الانتخابات العامة التي أُجريت في عام ١٩٩١. |
Fue Yasser Arafat quien, en el transcurso del decenio de 1960, emergió como líder del pueblo palestino y dio a este pueblo, hasta entonces abandonado, una identidad que ya el mundo no podía seguir pasando por alto. | UN | وياسر عرفات هو الذي ظهر في الستينات، بصفته قائدا فلسطينيا وأعطى للفلسطينيين المحرومين من حقهم الشرعي هوية لم يعد بوسع العالم أن يتجاهلها. |
Algunos grupos de presión del Partido Africano para la Independencia de Guinea y Cabo Verde reforzaron su apoyo al Primer Ministro como líder del partido en un acto político multitudinario que tuvo lugar el 30 de octubre de 2010 en Gabú, en la región oriental de Guinea-Bissau. | UN | فقد عززت جماعات ضغط في الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، خلال تجمع حاشد عقد في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في غابو، شرقي غينيا - بيساو، تأييدها لرئيس الوزراء باعتباره قائدا للحزب. |