ويكيبيديا

    "como la atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الرعاية
        
    • بما في ذلك الرعاية
        
    • قبيل الرعاية
        
    • كالرعاية
        
    • مثل رعاية
        
    • بما فيها الرعاية
        
    • ومنها رعاية
        
    • مثل الانتباه
        
    • وكذلك الرعاية
        
    • مثل تقديم الرعاية
        
    Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación en que la propia producción es difícil de medir, para no hablar de los precios. UN وهذا هو الحال بوجه خاص في عدة خدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم، التي يصعب قياس ناتجها ذاته عن أسعارها.
    Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en que la propia producción es difícil de medir, para no hablar de los precios. UN وهذا هو الحال بوجه خاص في عدة خدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم، التي يصعب قياس ناتجها ذاته عن أسعارها.
    Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en que la propia producción es difícil de medir, para no hablar de los precios. UN وهذا هو الحال بوجه خاص في عدة خدمات مثل الرعاية الصحية وخدمات التعليم، التي يصعب قياس ناتجها وأسعارها.
    En su función normativa, la OMS definió elementos esenciales de la atención médica materna, como la atención prenatal y puerperal y la atención del parto normal. UN وفي سياق تحديد دورها، عينت المنظمة العناصر اﻷساسية لرعاية اﻷمومة صحيا، بما في ذلك الرعاية قبل الوضع، والرعاية بعد الولادة والرعاية في حالات الولادة الطبيعية.
    Los satisfactorios arreglos de colaboración que se han llevado a cabo en esferas como la atención primaria de la salud, la enseñanza básica, el clima y las sustancias químicas, deberían ser emuladas en otras esferas. UN والتدابير التعاونية الناجحة في مجالات من قبيل الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي والمناخ والمواد الكيميائية ينبغي لها أن تكون موضع محاكاة في الميادين اﻷخرى.
    El apoyo que presta el PNUD al desarrollo humano en los países menos adelantados adopta muchas formas, como la atención primaria de la salud, el desarrollo rural y la educación. UN ويتخذ دعم البرنامج للتنمية البشرية في أقل البلدان نموا عدة أشكال، كالرعاية الصحية اﻷولية، والتنمية الريفية، والتعليم.
    Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en los que tanto la producción como los precios son difíciles de medir. UN والصعوبة تكون أشد في قياس ناتج وأسعار الكثير من الخدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Los programas regionales son examinados por comités ejecutivos de especialistas en esferas como la atención de la salud, el derecho y la educación. UN وتقوم لجان تنفيذية من المختصين في مجالات مثل الرعاية الصحية والقانون والتعليم باستعراض البرامج الإقليمية.
    Pese a hacer frente a la amenaza del terrorismo, Argelia también había abordado cuestiones derivadas del subdesarrollo, tales como la atención de salud y el desempleo. UN ورغم ما واجهته الجزائر من تهديدات إرهابية، فقد تصدت أيضاً لمسائل متجذرة في التخلف، مثل الرعاية الصحية والبطالة.
    Pese a hacer frente a la amenaza del terrorismo, Argelia también había abordado cuestiones derivadas del subdesarrollo, tales como la atención de salud y el desempleo. UN ورغم ما واجهته الجزائر من تهديدات إرهابية، فقد تصدت أيضاً لمسائل متجذرة في التخلف، مثل الرعاية الصحية والبطالة.
    Integrar las cuestiones de salud mental en los servicios de salud comunitarios existentes, como la atención primaria. UN ودمـــج الصحة العقليـــة فـــي خدمات الرعاية الصحية القائمة مثل الرعاية الأولية.
    Lamentablemente, la mayoría de ellos apenas tiene acceso a los servicios básicos, como la atención sanitaria y la educación, o puede ejercer sus derechos. UN وللأسف، لا يستطيع معظمهم الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل الرعاية الصحية والتعليم، أو التمتع بحقوقهم إلا بالكاد.
    Los programas que alientan la independencia y seguridad financieras y que combinan las microfinanzas y el microcrédito con otros servicios sociales, como la atención de la salud, son esenciales para aliviar la pobreza. UN وللبرامج التي تعمل على تحقيق الاستقلال والأمن الماليين، وتقرن التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر بغيرهما من الخدمات الاجتماعية، مثل الرعاية الصحية، أهمية بالغة في تخفيف حدة الفقر.
    El apoyo de los Estados Unidos se dirige a más de 50 ámbitos importantes, como la atención de la salud y la nutrición, los recursos hídricos, la seguridad alimentaria, el desarrollo sostenible, las ciencias básicas y la seguridad nuclear. UN ويعالج دعم الولايات المتحدة أكثر من 50 مجالا رئيسيا، بما في ذلك الرعاية الصحية والتغذية والموارد المائية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة والعلوم الأساسية والسلامة والأمن النوويين.
    La Asociación de Mujeres Trabajadoras por Cuenta Propia ha puesto en marcha igualmente una serie de iniciativas, como la atención sanitaria para los pobres, especialmente en zonas rurales, y el fortalecimiento de la salud y la seguridad ocupacional. UN ونفذت الرابطة أيضا عددا من المبادرات، بما في ذلك الرعاية الصحية للفقراء، لا سيما في المناطق الريفية، وعززت الصحة المهنية والسلامة المهنية.
    Información sobre las medidas adoptadas para difundir entre las mujeres la existencia de centros de atención de la salud, clínicas y servicios de maternidad, como la atención prenatal y posnatal y la información de planificación familiar, y ampliar el acceso a éstos UN تقديم معلومات عن التدابير القائمة لتحسين توعية النساء بمرافق وعيادات الرعاية الصحية وخدمات رعاية الأمومة وسبل الوصول إليها، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعدها ومعلومات عن تنظيم الأسرة
    En algunos países, el principio de la prestación universal y gratuita de servicios tales como la atención de la salud, la educación y el abastecimiento de agua ha sido reemplazado por el cobro de tarifas a los usuarios y la privatización, así como por la prestación de servicios sociales sólo a determinados grupos. UN وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    En algunos países, el principio de la prestación universal y gratuita de servicios tales como la atención de la salud, la educación y el abastecimiento de agua ha sido reemplazado por el cobro de tarifas a los usuarios y la privatización y por la prestación de servicios sociales sólo a determinados grupos. UN وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    De este modo, se impediría que los palestinos llegaran a sus lugares de trabajo y se dificultaría la prestación de servicios básicos, como la atención médica y la educación. UN فسيقتصر التنقل على حاملي التصاريح، مما يعني أن الفلسطينيين يمكن منعهم من التوجه لأماكن عملهم، كما أنه قد يعوق إيصال الخدمات الأساسية، كالرعاية الطبية والتعليم.
    También es conveniente la implantación de reducción de impuestos para gastos tales como la atención de los niños a fin de alentar una alta tasa de participación. UN ومن المستحسن أيضا تقديم حسومات ضريبية على نفقات معينة مثل رعاية الطفولة بغية التشجيع على زيادة اﻹقبال عليها.
    Aunque ya no se encuentren aislados desde el punto de vista geográfico, no tienen un medio de vida sostenible y se les sigue negando el acceso a muchos servicios básicos, como la atención de la salud. UN ومع أنهم لم يعودا منعزلين من الناحية الجغرافية، فلا تتوافر لهم أسباب عيش مستدامة ولا يزالون محرومين من الاستفادة من كثير من الخدمات الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية.
    Estos objetivos también pueden lograrse mediante una mejora de la nutrición, incluida la nutrición antes del parto, y un fortalecimiento de intervenciones específicas en materia de salud como la atención obstétrica de emergencia y la asistencia cualificada en los partos para reducir la mortalidad materna e infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق ذلك عن طريق تحسين التغذية، بما فيها التغذية قبل الولادة، وتعزيز القيام بتدابير صحية محددة، ومنها رعاية التوليد في حالات الطوارئ وتوفير عناصر مدربة للإشراف على الولادة للحد من وفيات الأمهات والأطفال.
    En situaciones similares, la gente mayor centra sus recursos cognitivos como la atención y la memoria en la parte positiva de la información. TED وبالنظر إلى جميع الأمور بتساو، يوجه كبار السن مصادرهم المعرفية، مثل الانتباه و الذاكرة، نحو المعلومات الإيجابية أكثر من السلبية.
    No obstante, los Estados pueden decidir - y muchos lo han hecho - financiar las prestaciones de seguridad social, como las pensiones a ancianos, inválidos, huérfanos y viudos, así como la atención médica, con cargo a los ingresos generales. UN بيد أن الدولة يمكن أن تختار، واختارت بلدان كثيرة، تمويل استحقاقات الضمان الاجتماعي ـ مثل معاشات المسنين والعجزة، واﻷيتام واﻷرامل وكذلك الرعاية الطبية ـ من اﻹيراد العام.
    A raíz de ello y de otras políticas, como la atención gratuita antes, durante y después del parto, la mujer ha adquirido información sobre la planificación de la familia y se ha registrado una mejora general de su estado de salud. UN وأضاف قائلاً إنه نتيجة لذلك ولسياسات أخرى اتُخذت، مثل تقديم الرعاية قبل الوضع وأثناء الوضع وبعد الوضع بالمجان، جرى تعريف النساء بتنظيم الأسرة وشهدن تحسناً شاملاً في حالتهن الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد