ويكيبيديا

    "como la corte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل محكمة
        
    • مثل المحكمة
        
    • قبيل المحكمة
        
    • كالمحكمة
        
    • قبيل محكمة
        
    • بما في ذلك محكمة
        
    • وحيث ان المحكمة
        
    • وبما أن المحكمة
        
    • نظرا إلى أن المحكمة
        
    • شأنها شأن محكمة
        
    • كمحكمة العدل
        
    Es importante, en nuestra opinión, que un órgano tan esencial como la Corte Internacional de Justicia se ajuste asimismo a las necesidades de nuestros días. UN ونرى أن من المهم أن تتكيف أيضا هيئة أساسية مثل محكمة العدل الدولية مع متطلبات يومنا هذا.
    El Consejo de Seguridad tiene que llevar a cabo su mandato de conformidad con las disposiciones de la Carta y no debe usurpar las funciones de otros órganos, como la Corte Internacional de Justicia. UN وعلى المجلس أن يمارس اختصاصاته وفقا ﻷحكام الميثاق ولا يتعدى على اختصاصات أجهزة أخرى مثل محكمة العدل الدولية.
    Nos interesa seguir desarrollando las instituciones existentes, como la Organización Mundial del Comercio, y apoyar otras nuevas, como la Corte Penal Internacional. UN ولدينا مصلحة في تطوير المؤسسات القائمة مثل منظمة التجارة العالمية ودعم مؤسسات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Los mecanismos internacionales de justicia, tales como la Corte Penal Internacional, juegan aquí un papel importante. UN وهنا ، تقوم آليات العدالة الدولية، مثل المحكمة الجنائية الدولية، بدور هام.
    Querría insistir en primer lugar que, a mi juicio, un proceso transparente de adopción de decisiones en una institución tal como la Corte Penal Internacional es esencial para que tenga crédito en el mundo. UN أولا، أود أن أشدد على اعتقادي أن وجود عملية شفافة لصنع القرار في مؤسسة من قبيل المحكمة الجنائية الدولية أمر حاسم لضمان مصداقيتها في العالم.
    Por ello, todos debemos apoyar a instituciones como la Corte Penal Internacional. UN ولهذا السبب بالذات، يجب علينا جميعا أن ندعم مؤسسات كالمحكمة الجنائية الدولية.
    Por consiguiente, sería conveniente analizar el papel que podría desempeñar una institución internacional como la Corte Internacional de Justicia en el ámbito de la diplomacia preventiva. UN ومن الواجب بالتالي أن يدرس الدور الذي قد تضطلع به مؤسسة دولية، مثل محكمة العدل الدولية، في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Se señaló que, si se la suprimiera, podría interpretarse el párrafo en un sentido más amplio que incluiría a órganos como la Corte Permanente de Arbitraje. UN ولوحظ أن هذا الحذف قد يفيد بما قد يترتب عنه من تفسير أوسع يشمل هيئات مثل محكمة التحكيم الدائمة.
    como la Corte francesa del siglo XVI que vi a la hora del almuerzo. Open Subtitles مثل محكمة الفرنسيه في القرن 16 التي شاهدتها على الغداء
    A ese respecto, se hizo referencia a las cintas audiovisuales elaboradas por la Secretaría sobre la labor de distintos órganos de las Naciones Unidas, como la Corte Internacional de Justicia. UN وفي هذا الصدد أشير إلى اﻷشرطة السمعية البصرية التي تعدها اﻷمانة العامة عن أعمال مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة مثل محكمة العدل الدولية.
    Más aún, otros órganos, con competencia específica como los de la OIT, o con competencia general como la Corte Internacional de Justicia de La Haya, han generado una jurisprudencia convergente, configurándose así una suerte de estándar internacional de normas y principios que rigen las situaciones de excepción y que han servido de marco jurídico de referencia al Relator Especial. UN وعلاوة على ذلك، فإن هيئات أخرى إما ذات اختصاص محدد مثل منظمة العمل الدولية أو ذات اختصاص عام مثل محكمة العدل الدولية في لاهاي قد استحدثت فقهاً قانونياً متلاقياً، يشكل على هذا النحو نوعاً من المعايير الدولية للقواعد والمبادئ التي تنظم حالات الطوارئ والتي أفادت كإطار قانوني مرجعي للمقرر الخاص.
    El Comité Consultivo mantiene también vínculos estrechos con otros órganos y organismos, tales como la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de Derecho Internacional, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN كما ترتبط اللجنة بروابط وثيقــة مــع هيئات ووكالات أخرى، مثل محكمة العدل الدولية، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Grupo también ha participado de manera creativa en las negociaciones sobre otros temas como la Corte Penal Internacional y la reforma de las Naciones Unidas. UN وتشارك المجموعة أيضا على نحو ابتكاري في المفاوضات المتعلقة بمواضيع مثل المحكمة الجنائية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة.
    Confiamos en que se tendrán en cuenta la conservación de los archivos y el acceso a ellos, a fin de apoyar mecanismos satisfactorios, como la Corte Penal Internacional. UN ونثق بأن الحفاظ على المحفوظات والوصول إليها سيؤخذان في الحسبان لدعم نجاح آليات مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Apoyamos el uso y la promoción de mecanismos como la Corte Penal Internacional, las comisiones de investigación o los grupos de expertos. UN ونحن نؤيد استخدام وتعزيز آليات مثل المحكمة الجنائية الدولية، ولجان التحقيق أو أفرقة الخبراء.
    Gran parte de la información que figura en el quinto informe periódico ha sido facilitada por una amplia gama de organismos del Estado como la Corte Suprema y la Defensoría del Pueblo. UN وأضافت أن جزءاً كبيراً من المعلومات المتضمَّنة في التقرير الدوري الخامس مقدَّم من مجموعة من مؤسسات الدولة من قبيل المحكمة العليا وأمين المظالم.
    Los mecanismos internacionales, como la Corte Penal Internacional, pueden y deben actuar únicamente cuando los Estados no cumplan con sus responsabilidades. UN والآليات الدولية، من قبيل المحكمة الجنائية الدولية، لا يمكنها أن تصبح نشطة، بل ويجب ألاّ تنشط سوى عندما تقصّر الدول في الوفاء بمسؤولياتها.
    Este mensaje poco a poco se está llevando a la práctica, mediante esfuerzos laboriosos a nivel nacional, mediante la cooperación internacional y, de ser necesario, mediante mecanismos internacionales como la Corte Penal Internacional, que genera obligaciones jurídicas para los Estados partes en el Estatuto. UN ويجري تطبيق هذه الرسالة عمليا من خلال الجهود المضنية التي تبذل على الصعد الوطنية، ومن خلال التعاون الدولي، وعند الاقتضاء من خلال آليات دولية كالمحكمة الجنائية الدولية، التي تحفز الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها تجاه النظام الأساسي للمحكمة.
    La experiencia actual indica que funcionarios del Tribunal están marchándose a otros tribunales internacionales, como la Corte Penal Internacional, las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya y el recién creado Tribunal Especial para el Líbano. UN 46 - ويتبين من التجربة الراهنة أن المحكمة تفقد موظفيها الذين يذهبون إلى محاكم دولية أخرى، كالمحكمة الجنائية الدولية، والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، والمحكمة الخاصة التي أنشئت حديثا في لبنان.
    Sólo mediante la existencia de normas y reglas transparentes que regulen las relaciones entre naciones alcanzaremos la certeza jurídica necesaria para que el derecho internacional contemporáneo prevalezca y, con él, mecanismos como la Corte Internacional de Justicia para la solución pacífica de los conflictos. UN فبدون معايير متسمة بالشفافية وقواعد منظمة للعلاقات بين الدول لن نحقق اليقين القانوني اللازم لسيادة القانون الدولي المعاصر، وفي ظله آليات للتسوية السلمية للنزاعات من قبيل محكمة العدل الدولية.
    Agregó que últimamente, a pesar de las deficiencias existentes, los derechos de los pueblos se habían invocado ante tribunales internacionales contemporáneos, como la Corte Internacional de Justicia, independientemente del carácter estrictamente interestatal de sus procedimientos contenciosos. UN وأضاف أنه على الرغم من أوجه القصور الحالية، فقد تم مؤخراً إحالة القضايا المتعلقة بحقوق الشعوب إلى المحاكم الدولية المعاصرة، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، على الرغم من طابع عمل المحكمة الذي ينحصر في إجراءات المنازعات بين الدول.
    79. como la Corte va a ser un órgano nuevo, su competencia inicial debe abarcar los crímenes principales. UN ٩٧ - وحيث ان المحكمة سوف تكون هيئة جديدة واختصاصها اﻷولي لا بد وأن يغطي الجرائم اﻷساسية .
    como la Corte no tiene atribuciones de ejecución de sus propias sentencias, el apoyo y la cooperación que brindamos para su establecimiento hace cuatro años resulta ahora incluso más fundamental. UN وبما أن المحكمة الجنائية الدولية لا تمتلك قدرات تنفيذية خاصة بها، فإن دعمنا وتعاوننا، اللذين أخرجاها إلى حيز الوجود قبل أربعة أعوام، لا يقلان أهمية اليوم.
    7.11 como la Corte es un órgano jurídico y una organización internacional, su Secretaría debe prestar apoyo jurídico y también funcionar como secretaría internacional. UN 7-11 نظرا إلى أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فعلى قلمها أن يقدم الدعم القضائي وأن يعمل أيضا بوصفه أمانة دولية.
    Tanto la Corte Permanente de Arbitraje como la Corte Internacional de Justicia tienen sus propias funciones y juntas ofrecen una gama de procedimientos de arreglo que son complementarios. UN فلمحكمة التحكيم الدائمة، شأنها شأن محكمة العدل الدولية، مهامها الخاصة بها. وهما يشتركان معا في تغطية نطاق من إجراءات التسوية التي يتمم بعضها بعضا.
    En primer lugar, no existe, al lado de un órgano estrictamente judicial como la Corte, una institución internacional que desempeñe las funciones de fiscal. UN ففي المقام اﻷول، لا توجد، إلى جانب جهاز قضائي محض كمحكمة العدل الدولية، أية مؤسسة دولية تتولى مهمة هيئة الادعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد