ويكيبيديا

    "como la gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل إدارة
        
    • قبيل إدارة
        
    • مثل الإدارة
        
    • قبيل الإدارة
        
    • بما في ذلك إدارة
        
    • كإدارة
        
    • كالإدارة
        
    • بما في ذلك الإدارة
        
    • مثل الحكم
        
    • مثلاً بإدارة
        
    • تشمل إدارة
        
    • بينها إدارة
        
    • مثل ادارة
        
    La inspección abordó cuestiones de programas y políticas, y el rendimiento del ACNUR en esferas críticas tales como la gestión de recursos y la calidad de representación. UN وفحص التفتيش قضايا برامج وسياسات المفوضية فضلاً عن أدائها في مجالات حاسمة مثل إدارة الموارد وجودة التمثيل.
    La idea básica era tratar ciertas cuestiones de importancia primordial como la gestión de los asuntos públicos, los problemas de género y la población, y afirmar los éxitos que se habían alcanzado en algunos países. UN والفكرة هي معالجة بعض القضايا الغالبة مثل إدارة الحكم وقضايا الجنسين والسكان وتثبيت النجاحات التي تحققت في بعض البلدان.
    De hecho, la Organización ha resuelto con éxito problemas mucho más complejos, como la gestión del cambio y otros grandes proyectos de transformación institucional. UN بل إن المنظمة عالجت بنجاح مشاكل أعقد كثيراً، من قبيل إدارة التغيُّر وغير ذلك من مشاريع التحول الرئيسية في الأعمال.
    Además, incluye artículos sobre temas como la gestión de la carrera, el establecimiento de redes, la mujer en el mantenimiento de la paz y la orientación profesional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النشرة اﻹخبارية مقالات عن مواضيع من قبيل إدارة الحياة الوظيفية، وإقامة الشبكات، ودور المرأة في حفظ السلام، وإسداء المشورة.
    En otros sectores, como la gestión de los asuntos públicos y la tecnología de la información, la Iniciativa especial no aportó nada para mejorar la colaboración entre los organismos. UN وفي قطاعات أخرى، مثل الإدارة وتكنولوجيا المعلومات، فإن المبادرة لم تزد في مضمون التعاون الجيد المشترك بين الوكالات.
    La rendición de cuentas por los resultados debe estar firmemente incorporada en las políticas y los programas a través del uso de herramientas, como la gestión basada en los resultados y las evaluaciones externas. UN وينبغي ترسيخ المساءلة عن تحقيق النتائج في السياسات والبرامج من خلال استخدام أدوات من قبيل الإدارة القائمة على النتائج وتقييمات يجريها طرف ثالث.
    Los resultados han confirmado la pertinencia y eficacia de la labor del FNUDC y destacado aquellos ámbitos que deben mejorarse, tales como la gestión de programas. UN وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج.
    El Organismo siguió ofreciendo cursos de capacitación a los comités locales y a su personal, en todas las zonas de operaciones, en materias necesarias para la autogestión de los centros, como la gestión financiera, administrativa y de programas y el desarrollo de estructuras de organización. UN وواصلت الوكالة تقديم التدريب للجان المحلية وموظفي الوكالة في جميع ميادين المهارات اللازمة لﻹدارة الذاتية للمراكز كإدارة البرامج والتنظيم اﻹداري والمالي لها، وتطوير الهياكل التنظيمية.
    Otros seminarios han sido consagrados a aspectos tales como la gestión de la calidad, la contabilidad, la gestión financiera y la gestión de la comercialización. UN وتغطي حلقات دراسية أخرى مواضيع مثل إدارة الجودة، ومسك الدفاتر، والإدارة المالية وإدارة التسويق.
    En el estudio se evaluará la contribución de varios enfoques jurídicos asociados con los regímenes de responsabilidad civil, como la gestión del riesgo y el principio de quien contamina paga. UN وسوف تقييم الدراسة مساهمة مختلف النهج القانونية المرتبطة بنظم المساءلة مثل إدارة المخاطر ومبدأ الغرم على الملوث.
    También resultan importantes para otras cuestiones prácticas como la gestión de los arsenales y la lucha contra la corrupción de los funcionarios. UN وهي مهمة أيضا في الأمور العملية مثل إدارة مخزونات الأسلحة ومنع الفساد من قبل الموظفين المسؤولين.
    También permite evitar la creación de estructuras burocráticas totalmente nuevas para algunas de las funciones adicionales o ampliadas que se contemplan, como la gestión de los conocimientos. UN ويجنِّب هذا أيضا إنشاء أي هياكل بيروقراطية جديدة تماما لبعض المهام الإضافية أو الموسعة، مثل إدارة المعارف.
    Una oradora señaló que era necesario adoptar algunas medidas importantes que en ese momento estaban fuera de la competencia del Protocolo, como la gestión de los bancos de sustancias que agotan el ozono. UN وأشارت ممثلة لإحدى الأطراف الممثلين إلى إن هناك تدابير هامة يتعين اتخاذها حيث إنها لا تتوافر في نطاق البروتوكول في الوقت الحاضر مثل إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Sin embargo, el establecimiento de servicios comunes no ha logrado avances importantes en ámbitos como la gestión de los recursos humanos o las adquisiciones. UN بيد أن الخدمات المشتركة لم تتقدم تقدما ملموسا في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية أو إدارة المشتريات.
    Los Estados Unidos están realizando trabajos de base para futuras iniciativas sobre transparencia y verificación, como la gestión del acceso a emplazamientos de importancia estratégica y el intercambio de información sobre medidas de verificación posiblemente delicadas. UN وترسي الولايات المتحدة الأسس التي ستنبني عليها مبادرات الشفافية والتحقق في المستقبل، من قبيل إدارة الوصول إلى المواقع الحساسة وتبادل ما ينتج عن أعمال التحقّق من قياسات يُحتمل أن تكون حساسة.
    Todavía será necesario refinar determinados aspectos, como la gestión de la información, la política regional y la cooperación entre la policía, la fiscalía y los organismos de atención, con miras a reforzar su función preventiva. UN ولا تزال هناك مجالات معينة بحاجة إلى الاهتمام، من قبيل إدارة المعلومات، والسياسة الإقليمية، والتعاون بين الشرطة ودوائر الادعاء العام ووكالات الرعاية بغية تعزيز دورها الوقائي.
    La Comisión ha observado que se tiende a otorgar preferencia a la capacitación en tecnología de la información y las comunicaciones, en detrimento, aparentemente, de disciplinas como la gestión de activos y la gestión de asuntos relativos al personal, el presupuesto y las finanzas. UN ولاحظت اللجنة الاتجاه نحو تفضيل التدريب في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، مع الإهمال الواضح لمجالات من قبيل إدارة الأصول، وشؤون الموظفين، والميزانية والمسائل المالية.
    explicar el significado y las consecuencias contables de las tendencias en contabilidad de gestión, como la gestión de nivel mundial UN شرح معنى الاتجاهات في المحاسبة الإدارية، مثل الإدارة الجماعية العالمية، والآثار المحاسبية لهذه الاتجاهات
    La rendición de cuentas por los resultados debe estar firmemente incorporada en las políticas y programas a través del uso de herramientas tales como la gestión basada en los resultados y las evaluaciones externas. UN وينبغي ترسيخ المساءلة عن تحقيق النتائج في السياسات والبرامج من خلال استخدام أدوات من قبيل الإدارة القائمة على النتائج وتقييمات يجريها طرف ثالث.
    También se centrará en resolver todos los asuntos administrativos pendientes y transferir las funciones restantes al Mecanismo, como la gestión de los archivos, y las funciones de apoyo administrativo. UN وسيركز أيضا على تسوية جميع المسائل الإدارية المعلقة ونقل الوظائف المتبقية إلى الآلية، بما في ذلك إدارة المحفوظات، ووظائف الدعم الإداري المستمرة.
    En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo, se han establecido instituciones de gestión encargadas de determinados sectores, como la gestión de desechos. UN ٠٢ - وأنشئت في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات إدارة قطاعية لقطاعات محددة كإدارة النفايات.
    Sin embargo, advirtió que se podría correr el riesgo de exceder la capacidad del Consejo Nacional contra el SIDA y sugirió que se garantizara un apoyo adecuado en esferas como la gestión financiera. UN إلا أنه حذّر من إنهاك قدرة المجلس الوطني للإيدز، واقترح كفالة الدعم الملائم في مجالات كالإدارة المالية.
    El propósito es que, con esta estructura, la Asamblea General pueda pedir cuentas con mayor rapidez a la Secretaría por las actividades que realice y los resultados que logre, incluida la gestión de los recursos financieros y humanos, así como la gestión de las actividades recogidas en los programas. UN ويفترض أنه سيكون من الأسهل على الجمعية العامة، في إطار هذا الهيكل، مساءلة الأمانة العامة عن أنشطتها ونتائجها، بما في ذلك الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وكذلك إدارة الأنشطة البرنامجية.
    Las presiones externas se originan generalmente en la comunidad de donantes internacionales, que pueden vincular la asistencia a los avances en sectores como la gestión de los asuntos públicos y los derechos humanos. UN وتنشأ الضغوط الخارجية بوجه عام من مجتمع المانحين الدولي، الذي قد يربط تقديم المساعدة بالتقدم المحرز في قطاعات مثل الحكم وحقوق اﻹنسان.
    Muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han acumulado a lo largo de los años una importante experiencia en materia de gestión de riesgos, mediante distintas prácticas de gestión del riesgo en esferas tales como la gestión de proyectos, la continuidad de las operaciones y los sistemas de información. UN ومن المؤكد أن العديد من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة راكمت على مر السنين خبرة كبيرة في مجال إدارة المخاطر، من خلال ممارسات فردية لإدارة المخاطر في مجالات تتعلق مثلاً بإدارة المشاريع، وضمان استمرارية سير العمل، والنظم المعلوماتية.
    A cada oficial se le asignarán especialidades funcionales especiales, tales como la gestión de la plantilla de guardias, la localización del personal, las investigaciones, la información y la administración y logística. UN وسيكلف كل واحد من هؤلاء الموظفين بوظائف تخصصية تشمل إدارة قوة الحرس وتعقب الموظفين والتحقيقات والمعلومات والإدارة واللوجستيات.
    6. Los satélites de observación de la Tierra constituyen una fuente importante y singular de información sobre cuestiones de importancia social y económica en esferas tales como la gestión de las actividades en casos de desastre. UN 6 - وتشكل سواتل رصد الأرض مصدراً هاما وفريدا للمعلومات عن مسائل ذات أهمية اجتماعية واقتصادية في مجالات من بينها إدارة الكوارث.
    Los debates se han centrado en cuestiones como la gestión del ciclo de vida del producto y los criterios relacionados con el proceso de fabricación. UN وركزت المناقشات على مسائل مثل ادارة الدورة العمرية وأساليب التجهيز والانتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد