ويكيبيديا

    "como los hombres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والرجال
        
    • والرجل
        
    • كالرجال
        
    • مثل الرجال
        
    • مثل الرجل
        
    • كالرجل
        
    • تشبه الفتى
        
    • كما الرجال
        
    • بما في ذلك الرجال
        
    • وكذلك الرجال
        
    Tanto las mujeres como los hombres trabajan en la fabricación de sogas de coco. UN ويتولى النساء والرجال معاً عملية تصنيع الحبال من القشرة الخارجية لجوز الهند.
    Por ejemplo, tanto las mujeres como los hombres deberían tener las mismas oportunidades de pedir el divorcio. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون للنساء والرجال على السواء نفس الامكانية في اتخاذ زمام المبادرة فيما يتعلق بالطلاق.
    Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. UN وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل.
    Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. UN وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل.
    Las mujeres trabajan tan intensamente como los hombres y tienen la misma confianza en sí mismas. UN والنساء تعملن بنفس القدر من الجديَّة كالرجال ويتوفر لديهن نفس القدر من الثقة بالنفس.
    ¡El sabía dónde iba a estar yo si quería pelear como los hombres! Open Subtitles هو كان يعرف اين ساكون إذا كان يريدَ مُوَاجَهَتي مثل الرجال
    Las mujeres, como los hombres, son víctimas de desapariciones forzadas, torturas y tratos crueles o inhumanos y ejecuciones arbitrarias. UN فالمرأة مثل الرجل عرضة لحالات الاختفاء القسري والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية وعمليات اﻹعدام التعسفي.
    Tanto las mujeres como los hombres de todas las edades participan en esas actividades. UN وهذه المواضيع تتعلق بكل من النساء والرجال من كافة الأعمار.
    Tanto las mujeres como los hombres pueden instar procedimiento de divorcio. UN ويمكن لكلا النساء والرجال رفع دعوى لطلب الطلاق.
    Tanto las mujeres como los hombres tienen el mismo derecho a esta prestación. UN والنساء والرجال لديهم نفس الحق في المطالبة بهذه الاستحقاقات.
    Por ejemplo, tanto las mujeres como los hombres tienen la firme convicción de que la tarea principal de una mujer es la reproducción. UN وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة.
    Se hará especial hincapié en la creación de oportunidades para los pobres, tanto las mujeres como los hombres, y los jóvenes, en su calidad de agentes económicos y consumidores. UN وسيولى اهتمام خاص لتوليد فرص للفقراء والرجال والنساء والشباب، كجهات فاعلة اقتصادياً وكمستهلكين.
    Tanto las mujeres como los hombres pueden solicitar apoyo al amparo de esas medidas en condiciones de igualdad. UN ويمكن للنساء والرجال على حد سواء طلب الدعم بموجب هذه التدابير على قدم المساواة.
    Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. UN وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل.
    En otras palabras, tanto las mujeres como los hombres han de tener los mismos derechos, obligaciones y oportunidades en todos los aspectos fundamentales de la vida. UN أي بعبارة أخرى، انه ينبغي تحقيق تمتع المرأة والرجل بنفس الحقوق والواجبات والفرص في جميع الميادين اﻷساسية للمعيشة.
    Tanto las mujeres como los hombres aportan su trabajo, si bien sus tareas a menudo difieren. UN وتساهم المرأة والرجل على السواء في هذه اﻷعمال، ولكن كثيرا ما تختلف مهامهما.
    Para poder tener efecto sobre las organizaciones, tanto las mujeres como los hombres deben reconocer que la discriminación es un hecho. UN وينبغي، من أجل التأثير على المنظمات، أن تعترف المرأة والرجل على حد سواء بالتمييز كحقيقة واقعة.
    Tanto las mujeres como los hombres deben tener la misma posibilidad de optar por trabajar de día o de noche. UN إذ ينبغي أن تتاح للمرأة والرجل على السواء وبنفس القدر، إمكانية اختيار العمل في أثناء الليل أو النهار.
    En algunos Estados, solo se prevén servicios de recuperación para ciertas categorías de personas víctimas de la trata, en desmedro de otras, como los hombres y los niños víctimas de la trata en su propio país. UN وهناك دول لا توفر خدمات التأهيل إلا لبعض الفئات من الأشخاص المتاجر بهم دون غيرهم، كالرجال والأطفال المتاجر بهم داخلياً.
    Sabes, cada vez que hablamos acerca de las mujeres haciendo como tanto como los hombres, que acaba de... espera un segundo. Open Subtitles تعلمين , في كل مرة تحدثنا فيها عن أن النساء يجنين مثل الرجال , أنتِ فقط انتظري لثانية
    - Es mejor establecer que las mujeres no puedan contraer matrimonio hasta que cumplan los 18 años de edad, como los hombres: 41,8% UN :: من الأفضل النص على أنه لا يمكن أن تتزوج المرأة حتى تبلغ من العمر 18 عاما، مثل الرجل: 41.8 في المائة
    Aunque había aumentado la participación de la mujer en la política, las mujeres todavía no estaban tan bien representadas en la política como los hombres. UN فعلى الرغم من زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها غير ممثلة تمثيلاً جيداً كالرجل.
    No sé porque las mujeres no pueden ser como los hombres. Open Subtitles لن تفهم أبداً لماذا الفتاة لا تشبه الفتى
    Y muchas mujeres sostienen este punto de vista como los hombres. TED أيضًا العديد من النساء يحملن نفس وجهة النظر كما الرجال
    Eso significa afrontar cuestiones delicadas, como los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los consumidores de droga y el comercio sexual. UN وذلك يعني مواجهة مسائل تتسم بالحساسية، بما في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والأشخاص المتعاطون للمخدرات، وتجارة الجنس.
    Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas. UN والنساء والأطفال، وكذلك الرجال من هذه المجتمعات، في وضع غير موات للغاية في حياتهم اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد