ويكيبيديا

    "como niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الأطفال
        
    • كالأطفال
        
    • كأطفال
        
    • مثل الاطفال
        
    • مثل الأطفالِ
        
    • والبنين
        
    • كالاطفال
        
    • أنهم أطفال
        
    • مثل أطفال
        
    • باعتبارهم أطفالا
        
    • وكأطفال
        
    • يجوز اعتبارهم أطفالا
        
    • كالصغار
        
    • كالأولاد
        
    • كأننا أطفال
        
    Durante los 3 días de oscuridad, llorarán como niños atemorizados por la noche. Open Subtitles فى الثلاثة أيام المظلمه كنا نئن مثل الأطفال الخائفين من الظلام
    Pero los testigos afirman... que se perseguían como niños, chillando y riendo a carcajadas. Open Subtitles أما الشاهدون, فقالوا أن الدهانيْن كانا يتطاردان مثل الأطفال, وعملوا بلبلة بالعمارة
    Ella dibujó una sonrisa en la cabeza del contorno, yo hice unos ojos... y enseguida estábamos riéndonos como niños. Open Subtitles لقد رسمت ابتسامه على مخطط رأس الضحيه و أنا رسمت عينين و بعدها بأنا بالضحك كالأطفال
    Esto es serio y vosotros os estáis portando como niños. Disfrutamos del momento. Open Subtitles ـ هذا جاد وأنتم يارفاق تتصرفون كالأطفال ـ نحن نستمتع باللحظة
    Al quedar sin hogar, privados de educación, desarraigados y reclutados como niños soldados, millones de ellos son objeto de diferentes formas de explotación. UN ولقد تعرضت الملايين منهم لكافة أشكال الاستغلال، حيث كانت بلا مأوى أو تعليم أو وطن، إلى جانب استخدامها كأطفال جنود.
    Y pensar que ni siquiera nos gustamos mucho entre sí como niños. Open Subtitles وأعتقد أننا أبدا حتى حقا أحب بعضها البعض مثل الاطفال.
    Cuando todos dejen de tratar de portarse como adultos, dejarán de actuar como niños. Open Subtitles عندما يحاول الجميع أن يكون راشداً سوف يتوقفون عن التصرف مثل الأطفال
    Sólo están descaminados como niños desobedientes. Open Subtitles ليس طريق الحرب ضالين ربما، مثل الأطفال المشاكسين
    Todos son iguales, son como niños. Open Subtitles إنهم جميعا متماثلون مثل الأطفال
    ¿Por qué permanecen aquí, como niños asustados? Open Subtitles لماذا تقفوا هناك مثل الأطفال المذعورين ؟
    Pero emocionalmente son como niños peligrosos que pueden convertirse en seres primitivos e infrahumanos. Open Subtitles لكن عاطفيا فإنهم يظلون مثل الأطفال الخطرين للغايه الذين يعودون إلى البدائيه و الحاله التى لا تلائم البشر فى أى لحظه
    En particular, se está asignando una mayor prioridad a la prevención mediante programas destinados a grupos vulnerables como niños y jóvenes. UN وأشاروا إلى الأولوية المتزايدة المعطاة من خلال البرامج التي تستهدف الفئات المعرضة للخطر كالأطفال والشباب.
    Por último, cabría incluir disposiciones relativas a la protección, en caso de expulsión, de los derechos de las personas más vulnerables, como niños, ancianos, discapacitados y mujeres embarazadas. UN وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد.
    Así que tengo la cuerda, estoy sumergiéndome, y básicamente estoy tratando de llamar la atención de los delfines, porque son como niños pequeños. TED فقد حصلت على حبل وأنا أغوص الآن وأحاول أن أجذب انتباه الدلفين لأنها نوعاً ما كالأطفال الصغار
    El aspecto esencial del procedimiento vigente es que esos menores son tratados como niños que necesitan ayuda antes que como delincuentes juveniles. UN ويتمثل جوهر الاجراء الحالي في معاملة هؤلاء اﻷحداث كأطفال يحتاجون إلى المساعدة بدلاً من معاملتهم كأحداث جانحين.
    El aspecto esencial del procedimiento vigente es que esos menores son tratados como niños que necesitan ayuda antes que como delincuentes juveniles. UN ويتمثل جوهر الاجراء الحالي في معاملة هؤلاء اﻷحداث كأطفال يحتاجون إلى المساعدة بدلاً من معاملتهم كأحداث جانحين.
    Si bien muchos anunciantes hacen lo posible por representar a los niños como niños, otros se han extralimitado y han utilizado niños en poses provocativas. UN وبينما يحرص كثير من هذه الوكالات على تصوير اﻷطفال كأطفال فإن وكالات أخرى قد تجاوزت الحدود واستخدمت اﻷطفال في أوضاع مثيرة.
    Nos hace inocentes de nuevo, como niños. Open Subtitles نرجع ابرياء من جديد مثل الاطفال
    La estoy acariciando. Los elefantes son muy pasivos. Son como niños. Open Subtitles ـ اداعبها، الفيلة مسالمة جدا انها مثل الأطفالِ
    6. Hace un llamamiento a los Estados para que presten atención especial a la promoción y protección de los derechos humanos de los niños pertenecientes a minorías, teniendo en cuenta que tanto niñas como niños varones pueden verse expuestos a diferentes tipos de riesgo; UN 6- تطلب إلى الدول إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال المنتمين إلى أقليات، على أن تراعي احتمال تعرض البنات والبنين لأنواع مختلفة من المخاطر؛
    Son como niños queriendo enfadar a mamá y papá. Open Subtitles انهم كالاطفال الذين يريدون اثارة غضب الام والاب
    En Moussoro, los dirigentes de los grupos armados de la oposición del Chad identificaron a 196 niños en sus filas, de los cuales solo 32 fueron confirmados por la comisión mixta como niños vinculados a esos grupos. UN وفي موسورو، كشف قادة جماعات المعارضة المسلحة التشادية وجود 196 طفلا بين صفوفها، من بينهم 32 فقط أكدت اللجنة المشتركة أنهم أطفال كانوا على صلة بهذه الجماعات.
    Y quienes intentan ocupar su lugar son como niños que intentan tallar madera como un maestro carpintero. Open Subtitles ومَثل الذين يحاولون أخذ مقامه مثل أطفال .يحاولون نحت الخشب كنجّار بارع
    A menudo se las considera a ellas mismas como niños y no reciben información adecuada sobre los servicios de salud reproductiva ni se les da acceso a ellos. UN وكثيرا ما ينظر لهم باعتبارهم أطفالا أنفسهم ولا يتلقون كذلك المعلومات الكافية ولا يملكون إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    A menudo, los niños son víctimas por partida doble, como víctimas civiles de la guerra y como niños soldados. UN فاﻷطفال غالبا ما كانوا يتعرضون للتجني عليهم مرتين ، كضحايا مدنيين للحرب وكأطفال مجندين .
    En Twitter esa noche éramos como niños persiguiendo un arma. TED في تلك الليلة على تويتر، كنا كالصغار نزحف باتجاه السلاح.
    Hay disfraces para hacer sentir a los hombres como niños otra vez o convertir a niñas pequeñas en reinas Open Subtitles هناك أزياء تجعل الرجال يشعرون كالأولاد مرة أخرى أو تحول فتاة صغيره إلى ملكة
    Casi siempre nos sentimos como niños, incluso cuando tocamos. Open Subtitles نشعر كأننا أطفال أغلب الوقت, حتى ونحن نعزف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد