ويكيبيديا

    "como presidente del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفته رئيس
        
    • بصفتي رئيس
        
    • بوصفه رئيس
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بصفتها رئيسة
        
    • بصفتها رئيس
        
    • وبصفتي رئيس
        
    • منصب رئيس
        
    • بوصفها رئيس
        
    • بوصفي رئيس
        
    • بصفتكم رئيس
        
    • باعتبارها رئيسة
        
    • باعتباره رئيس
        
    • كرئيس للهيئة
        
    • وبوصفي رئيس
        
    Además, Ronald McCallum intervino como Presidente del Comité durante el diálogo interactivo sobre la aplicación de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، تدخل رونالدماك كالوم، بصفته رئيس اللجنة، أثناء الحوار التفاعلي حول تنفيذ الاتفاقية.
    El Secretario General Adjunto presta servicios también como Presidente del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويعمل وكيل اﻷمين العام أيضا بصفته رئيس اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Mi delegación en su conjunto, y yo personalmente, como Presidente del anterior período de sesiones, no escatimaremos esfuerzos para avanzar con ese fin. UN ووفدي بأسره، وأنا شخصيا، بصفتي رئيس الدورة السابقة، لن ندخر جهدا لتحقيق التقدم صوب تلك الغاية.
    Doy la palabra al representante de Sudáfrica, como Presidente del Grupo de Estados de África. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيـــا بوصفه رئيس مجموعة الدول اﻷفريقية.
    como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, Indonesia ha dado la mayor prioridad a la solución de esta crisis. UN وقد أعطت أندونيسيا، بوصفها رئيسة لحركة عدم الانحياز، أعلى أولوية لحل هذه اﻷزمة.
    Noruega, como Presidente del Comité Especial de Enlace para los Territorios Ocupados, está dispuesta a respaldar los esfuerzos internacionales destinados a dar apoyo financiero a una nueva administración palestina. UN إن النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، مستعدة لتعزيز الجهد الدولي بتقديم دعم مالي لإدارة فلسطينية جديدة.
    como Presidente del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales encargado de preparar el sistema de verificación, Hungría está dispuesta a contribuir a toda iniciativa política que pueda promover su aplicación. UN وهنغاريا، بصفتها رئيس الفريـــق المخصص المكلف بإعداد بروتوكول التحقق، مستعدة للمساهمة في أية مبادرة سياسية يمكن أن تعزز تنفيذ الاتفاقية.
    El Presidente Thabo Mbeki, de Sudáfrica, como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, formuló una declaración contundente sobre la continua adhesión del Movimiento al proceso de paz. UN وأصدر الرئيس ثابومبيكي رئيس جنوب أفريقيا، بصفته رئيس حركة عدم الانحياز، بيانا قويا عن استمرار دعم الحركة لعملية السلام.
    Aprovechamos esta ocasión para dar las gracias al Embajador Moritán por su profesionalidad demostrada como Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر السفير موريتان على عمله الاحترافي بصفته رئيس فريق الخبراء الحكوميين.
    Destacamos la cooperación de la Unión Africana y los incansables esfuerzos del ex Presidente Mbeki como Presidente del Grupo. UN ونثني على تعاون الاتحاد الأفريقي والجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس السابق مبيكي بصفته رئيس الفريق.
    Ahora reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo. UN أستأنف مهامي الآن بصفتي رئيس مجلس الأمن.
    Ahora reanudo mis funciones como Presidente del Consejo de Seguridad. UN أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيس مجلس الأمن.
    Los recursos contra las decisiones adoptadas en primera instancia se presentan ante el Magistrado Principal, que actúa en solitario como Presidente del Tribunal de Tierras y Títulos. UN وتستأنف قرارات محكمة البداية أمام رئيس القضاة الذي يتصرف بوصفه رئيس محكمة الأراضي وسندات الملكية ويعمل بمفرده.
    como Presidente del Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo, nuestro país tiene la intención de perseguir activamente la ejecución de todas las tareas del Comité. UN وبلدنا، بوصفه رئيس لجنة مجلس الأمن لمناهضة الإرهاب، ينتوي أن يتابع بفعالية تنفيذ كل المهام التي أنيطت بها اللجنة.
    También quiero manifestar mi pleno apoyo a la declaración hecha por Colombia como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أيضا أن أؤيد تأييدا كاملا بيان كولومبيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم اﻹنحياز.
    Para la Comunidad Europea, como Presidente del Comité de Participación, es un orgullo haber apoyado la adhesión de México como participante en 2008. UN والجماعة الأوروبية، بصفتها رئيسة لجنة المشاركة، تفخر بدعمها انضمام المكسيك في عام 2008 إلى العملية بصفة مشارك.
    Por ello, como Presidente del Comité de Sanciones para Sierra Leona del Consejo de Seguridad, México ha insistido en que la situación en dicho país se considere en su contexto regional y no de manera aislada. UN وهذا ما دعا المكسيك، بصفتها رئيس لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن والمتعلقة بسيراليون، إلى الإصرار على ضرورة أن تُبحث حالة ذلك البلد في سياقها الإقليمي، وليس بصورة منعزلة.
    como Presidente del Foro de las Islas del Pacífico, sé que a los Estados de las Islas del Pacífico se les está ya agotando el tiempo. UN وبصفتي رئيس منتدى جزر المحيط الهادئ، أعرف أن الوقت ينفد بالنسبة للدول الجزرية في المحيط الهادئ بالفعل.
    La designación de un ex magistrado del Tribunal Supremo como Presidente del Servicio de Denuncias contra la Policía demostraba la seriedad del Gobierno. UN ولعل دعوة قاض سابق في المحكمة العليا لشغل منصب رئيس هيئة تلقي الشكاوى المقدمة ضد الشرطة دليل على مستوى جدّية الحكومة
    Italia, como Presidente del G-8 el año pasado, ha promovido constantemente este tema en todos los foros internacionales. UN ولم تفتأ إيطاليا، بوصفها رئيس مجموعة الثمانية في العام الماضي، تعزز هذه القضية في جميع المحافل الدولية.
    como Presidente del Tribunal, tengo la intención de hacer algo por corregir esa contradicción y para ello espero contar con el apoyo de la Asamblea. UN إنني عازم، بوصفي رئيس للمحكمة، على التحرك لوضع حد لهذا الوضع الشاذ، آملا أن ألقى مساندة الجمعية في القيام بذلك العمل.
    Esas herramientas le ayudarán a usted, señor Presidente, como Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos, a centrar a las delegaciones en lo que queda por hacer. UN السيد الرئيس، إن هذه اﻷدوات ستساعدكم، بصفتكم رئيس المؤتمر المعني بوضع معاهدة حظر التجارب النووية، على تركيز اهتمام الوفود على اﻷمور التي ما زالت يلزم انجازها.
    El Presidente (interpretación del francés): Tiene ahora la palabra el representante del Canadá, como Presidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثلة كندا باعتبارها رئيسة لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    11. Insta a ambas partes a llegar a un acuerdo, antes del 31 de diciembre de 1996, sobre la condición especial otorgada al Presidente de la UNITA como Presidente del principal partido de la oposición sin que esta cuestión esté vinculada a la formación de un Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN ١١ - يحث الطرفين على التوصل إلى اتفاق قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن المركز الخاص لرئيس " يونيتا " باعتباره رئيس أكبر أحزاب المعارضة، دون ربط هذه القضية بتكوين ' حكومة وحدة وطنية ومصالحة`؛
    37. Al clausurar el período de sesiones, el Presidente observó que esa era su última reunión como Presidente del OSE. UN ٧٣- لاحظ الرئيس، في ختام الدورة، أن هذه هي جلسته اﻷخيرة كرئيس للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    como Presidente del Consejo de la Unión Europea, quisiera asegurar a los Miembros de las Naciones Unidas que una Unión ampliada, con una moneda común fuerte será un socio fiable y vigoroso de las Naciones Unidas y del mundo. UN وبوصفي رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي، أود أن أؤكد ﻷعضاء اﻷمم المتحدة أن الاتحاد الموسع الذي يتمتع بعملة مشتركة قوية، سيكون شريكا قويا وموثوقــا بــه لﻷمم المتحدة وللعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد