ويكيبيديا

    "como puntos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كنقاط
        
    • كنقطة
        
    • كنقطتي
        
    • بوصفها معالم
        
    • كنقطتين
        
    El presente documento recoge algunos comentarios sobre la utilidad de puntos de referencia específicos, en particular su aplicación bien como puntos de referencia objetivo o como puntos de referencia límite que automáticamente desencadenan respuestas de ordenación prenegociadas. UN وتقدم هذه الورقة تعليقات على فائدة نقاط مرجعية محددة، ولا سيما تطبيقها إما كنقاط مرجعية مستهدفة، أو بوصفها ما يسمى بنقاط مرجعية حدية، تثير بطريقة تلقائية استجابات إدارية سبق التفاوض بشأنها.
    Se expresaron diversas opiniones sobre la utilización de organizaciones internacionales como puntos de referencia. UN وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق باستخدام المنظمات الدولية كنقاط مرجعية.
    Se expresaron diversas opiniones sobre la utilización de organizaciones internacionales como puntos de referencia. UN وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق باستخدام المنظمات الدولية كنقاط مرجعية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas deberían utilizarlos como puntos de referencia al elegir socios. UN وينبغي أن تستخدمها منظمات الأمم المتحدة كنقطة مرجعية عند إختيار شريك من الأعمال التجارية.
    En la resolución se reconoce la importancia crucial de las campañas mundiales como puntos de partida estratégicos para la ejecución efectiva del Programa de Hábitat. UN 60 - يصادق القرار على ما للحملتين العالميتين من أهمية مركزية كنقطتي انطلاق استراتيجيتين من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل.
    Todos sabemos que muchos países aquí presentes han sido utilizados como puntos de tránsito por los traficantes de drogas en sus amplias redes. UN نحن جميعا نعلم أن كثيرا من البلدان الممثلة هنا ظلت تستغل كنقاط عبور لتجار المخدرات في شبكات اتصالهم الواسعة.
    Esos principios y enfoques nos han servido como puntos de referencia. UN وقد استخدمنا هذه المبادئ والنهج كنقاط مرجعية.
    Algunos territorios han comenzado a utilizarse como puntos de tránsito de actividades de delincuencia organizada, tales como el tráfico de drogas. UN وبدأ استعمال بعض الأراضي كنقاط عبور لأنشطة الجريمة المنظمة مثل الاتجار بالمخدرات.
    En otras palabras, si se establece un fichero en forma electrónica, es posible utilizar las oficinas locales como puntos de acceso al registro que se lleva centralmente. UN وهذا يعني أن ادخال قيود بشكل إلكتروني يجعل بالإمكان استخدام مكاتب التسجيل المحلية كنقاط وصول إلى السجل المركزي.
    Tan sólo los bancos que cuenten con licencia y estén acreditados como agentes de Western Union estarán autorizados para operar como puntos de recaudación. UN ويُؤذن فقط للمصارف المرخص لها، التي يعينها القائمون على مؤسسة ويسترن يونيون وكيلة عن المؤسسة، بالعمل كنقاط للتجميع.
    Los bits se codifican como puntos de luz u oscuros con la ayuda un colorante que puede ser leído por un láser. TED البايت تُرمّز كنقاط مضيئة ومعتمة باستخدام طلاء يتم قراءته بالليزر
    Necesito los números de los cuartos como puntos de referencia. Open Subtitles حسناً ، أحتاج أرقام الغرف التي حولنا كنقاط مرجعية
    como puntos de presión. Open Subtitles ماذا عن علم المنعكسات؟ كنقاط الضغط، أيروقك ذلك؟
    Varios países de las partes oriental, meridional y occidental de la región son utilizadas cada vez más como puntos de trasbordo de cocaína que proviene de América del Sur con destino a Europa. UN وتستخدم عدة بلدان في اﻷجزاء الشرقي والجنوبي والغربي من أفريقيا، بصورة متزايدة، كنقاط ﻹعادة شحن كميات الكوكايين التي مصدرها أمريكا الجنوبية والموجهة إلى أوروبا.
    No obstante, muchos Estados aún no han implantado sistemas adecuados para la fiscalización de precursores, pese a que los traficantes se aprovechan, como puntos de desviación, de los países y territorios cuyos controles son deficientes. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    No obstante, muchos Estados aún no han implantado sistemas adecuados para la fiscalización de precursores, pese a que los traficantes se han aprovechado de los deficientes controles en esos países y territorios utilizándolos como puntos de desviación. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    No obstante, muchos Estados aún no han implantado sistemas adecuados para la fiscalización de precursores, pese a que los traficantes se han aprovechado de los deficientes controles en esos países y territorios utilizándolos como puntos de desviación. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    No obstante, muchos Estados aún no han implantado sistemas adecuados para la fiscalización de precursores, pese a que los traficantes se han aprovechado de los deficientes controles en esos países y territorios utilizándolos como puntos de desviación. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    Las islas a que se hace referencia en la nota del Japón no se utilizaron en este caso como puntos de base para delinear la zona de 200 millas. UN فالجزر التي يشار إليها في مذكرة اليابان لم تستخدم كنقطة أساس لتحديد منطقة المئتي ميل في هذه الحالة.
    El Grupo también señaló que persistía la falta de vigilancia en los puertos de Abidján y San Pedro, lo que facilitaba que fueran utilizados como puntos de ingreso, en violación del embargo de armas y pertrechos. UN وأشار الفريق أيضا إلى استمرار غياب الرقابة في مينائي أبيدجان وسان بدرو، وهو ما يُرجح استخدامهما كنقطتي دخول للانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة.
    Durante los seis años transcurridos desde que se inició el plan, se ha definido una estrategia de infraestructura continental basada en 10 centros como puntos de referencia geoeconómica para la planificación de la utilización de la tierra y la ordenación del desarrollo sostenible. UN وفي السنوات الست منذ بدء الخطة، جرى تحديد استراتيجية قارية للهياكل الأساسية بالاستناد إلى 10 محاور بوصفها معالم جغرافية واقتصادية تتعلق بإدارة عملية تخطيط الأراضي والتنمية المستدامة.
    1. Hace suya la conclusión de la evaluación en la que se reconoce la importancia crucial de las campañas mundiales como puntos de partida estratégicos para la ejecución efectiva del Programa de Hábitat y la necesidad de reflejar esa importancia en la estructura organizativa, el presupuesto y el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; UN 1 - يؤيد الاستنتاج الذي توصل إليه التقييم بالاعتراف بالأهمية القصوى للحملتين العالميتين كنقطتين استراتيجيتين للبدء في التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، والحاجة إلى انعكاس هذه الأهمية القصوى في الهيكل التنظيمي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وميزانيته وبرنامج عمله؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد