| No estoy aqui como un amigo para escucharte interminablemente sobre tu exnovio | Open Subtitles | أنا لست هنا كصديق لك لأستمع بدون انقطاع ماحدثمع خليلكالسابق, |
| Quiero que pienses en mi como un amigo no como un gorron. | Open Subtitles | أريدك أن تعتبرني كصديق وليس كشخص يأخذُ كُل شيئ بالمجّان. |
| Después de todos estos años, quiero pensar que podrías haber venido a mí, podrías haber confiado en mí como un amigo | Open Subtitles | بعد كُل تِلك السنين معًا أحب أن أعتقد أنك ستلجأ إليّ كنت تستطيع الثقة بي كصديق حميم مع.. |
| Por lo tanto, hablo esta mañana como un firme partidario de las Naciones Unidas, pero también como un amigo sincero. | UN | وهكذا أتكلم معكم هذا الصباح كمؤازر قوي لﻷمم المتحدة، وأيضا كصديق صريح. |
| Deja las formalidades y habla como un amigo | Open Subtitles | أسقطْ الشكليات وتُعالجُني مثل صديق |
| Me enorgullece recordarlo como un amigo personal, y lo extrañaré mucho. | UN | ومــن دواعــي فخري أن أتذكره كصديق شخصي، وإنني سأفتقده كثيرا. |
| Se conecta a internet y utiliza tecnología de reconocimiento del habla para responder las preguntas de sus niños, responde como un amigo. | TED | حيث تتصل بالإنترنت وتستخدم تقنية التعرف على الحديث لتجيب على أسئلة طفلك، وتتفاعل معه كصديق حقيقي. |
| Te necesito, Richard, Realmente te necesito, como un amigo. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم، ريتشارد، أنا حقا بحاجة لكم، كصديق. |
| Estoy aquí esta noche como un amigo, Agente Mulder. | Open Subtitles | أنا هنا الليلة كصديق, أيها العميل مولدر. |
| Y si lo puedo decir como un amigo, si yo estuviera viendo mi ex... después de 11 años y yo tuviera tus piernas, | Open Subtitles | كصديق لكم كنت أرى بعد 11 سنة و اذا بدلنا الأماكن |
| Y hablando como un amigo... que peleó codo a codo con usted durante 15 años... extrañaré el apoyo absoluto... que le dio a la Policía Real. | Open Subtitles | متحدثا كصديق قاتل جنباً إلى جنب مَعك لمدة15سنة سافقد الدعم الثابت |
| Te amo, te amo mucho desde que era pequeña pero solo como un amigo, como un amigo | Open Subtitles | أَحبُّك،أَحبُّك كثيراً، أحبك مُنذُ أن طفولتِي لكن فقط كصديق |
| Forman, te diré esto, como un amigo al que le gusta ver que sufras. | Open Subtitles | فورمن ، سأقول لك هذا كصديق يحب أن يراك تتأذى |
| - Puedes tener al abogado que quieras, sólo tienes que llamar... Él vino a mi como un amigo y quiero manejarlo como un amigo. | Open Subtitles | . انت لديك محامون فى خدمتك ورهن اشارتك . هو جاء لى كصديق |
| Te recibo en mi casa como un amigo, te presento gente te presto dinero cuando te hace falta. | Open Subtitles | أرحب بك في بيتي,كصديق. أقدمك للناس أقرضك المال عندما تكون في حاجته |
| Quiero decir, No amo el dip, me gusta el dip... como un amigo, entiendes? . | Open Subtitles | اقصد انا لا احب الصلصة وكنها تعجبني كصديق |
| Rodney, intento decírtelo como un amigo, tengo serias dudas. | Open Subtitles | رودنى، أحاول أن أفهمك كصديق أن شكوكا جدية تساورنى. |
| Espero que te comportes como un amigo, no como un imbécil. | Open Subtitles | أتوقّع منك أن تتصرّف كصديق وليس كرجل حقير |
| - como un amigo. - O un socio. | Open Subtitles | مثل صديق او مثل الشريك |
| El Gobierno consideraba a las Naciones Unidas como un amigo y un asociado del que podía fiarse. | UN | ووصف الأمم المتحدة بأنها صديق أمين وشريك لحكومته. |
| La gente debe pensar de como un amigo de México. | Open Subtitles | ينبغي أن يفكّر الناس بـ"فوضويّ قادة الأرض" كصديقة للمكسيك |
| Hay dos formas en que un perro evacua. Uno, como un amigo. | Open Subtitles | ثمة طريقتين لكي يخفف الكلب عن نفسه، الأولى كالصديق المخلص |
| Nadie tiene a su ex-mujer como un amigo. ¡Está aquí solo por una cosa! | Open Subtitles | لا أحد يملك زوجته السابقه كصديقه أنها هنا من أجل شيء واحد فحسب أوتعلم؟ |