"como un amigo" - Translation from Spanish to Arabic

    • كصديق
        
    • مثل صديق
        
    • بأنها صديق
        
    • كصديقة
        
    • ك صديق
        
    • كالصديق
        
    • كصديقه
        
    No estoy aqui como un amigo para escucharte interminablemente sobre tu exnovio Open Subtitles أنا لست هنا كصديق لك لأستمع بدون انقطاع ماحدثمع خليلكالسابق,
    Quiero que pienses en mi como un amigo no como un gorron. Open Subtitles أريدك أن تعتبرني كصديق وليس كشخص يأخذُ كُل شيئ بالمجّان.
    Después de todos estos años, quiero pensar que podrías haber venido a mí, podrías haber confiado en mí como un amigo Open Subtitles بعد كُل تِلك السنين معًا أحب أن أعتقد أنك ستلجأ إليّ كنت تستطيع الثقة بي كصديق حميم مع..
    Por lo tanto, hablo esta mañana como un firme partidario de las Naciones Unidas, pero también como un amigo sincero. UN وهكذا أتكلم معكم هذا الصباح كمؤازر قوي لﻷمم المتحدة، وأيضا كصديق صريح.
    Deja las formalidades y habla como un amigo Open Subtitles أسقطْ الشكليات وتُعالجُني مثل صديق
    Me enorgullece recordarlo como un amigo personal, y lo extrañaré mucho. UN ومــن دواعــي فخري أن أتذكره كصديق شخصي، وإنني سأفتقده كثيرا.
    Se conecta a internet y utiliza tecnología de reconocimiento del habla para responder las preguntas de sus niños, responde como un amigo. TED حيث تتصل بالإنترنت وتستخدم تقنية التعرف على الحديث لتجيب على أسئلة طفلك، وتتفاعل معه كصديق حقيقي.
    Te necesito, Richard, Realmente te necesito, como un amigo. Open Subtitles أنا بحاجة لكم، ريتشارد، أنا حقا بحاجة لكم، كصديق.
    Estoy aquí esta noche como un amigo, Agente Mulder. Open Subtitles أنا هنا الليلة كصديق, أيها العميل مولدر.
    Y si lo puedo decir como un amigo, si yo estuviera viendo mi ex... después de 11 años y yo tuviera tus piernas, Open Subtitles كصديق لكم كنت أرى بعد 11 سنة و اذا بدلنا الأماكن
    Y hablando como un amigo... que peleó codo a codo con usted durante 15 años... extrañaré el apoyo absoluto... que le dio a la Policía Real. Open Subtitles متحدثا كصديق قاتل جنباً إلى جنب مَعك لمدة15سنة سافقد الدعم الثابت
    Te amo, te amo mucho desde que era pequeña pero solo como un amigo, como un amigo Open Subtitles أَحبُّك،أَحبُّك كثيراً، أحبك مُنذُ أن طفولتِي لكن فقط كصديق
    Forman, te diré esto, como un amigo al que le gusta ver que sufras. Open Subtitles فورمن ، سأقول لك هذا كصديق يحب أن يراك تتأذى
    - Puedes tener al abogado que quieras, sólo tienes que llamar... Él vino a mi como un amigo y quiero manejarlo como un amigo. Open Subtitles . انت لديك محامون فى خدمتك ورهن اشارتك . هو جاء لى كصديق
    Te recibo en mi casa como un amigo, te presento gente te presto dinero cuando te hace falta. Open Subtitles أرحب بك في بيتي,كصديق. أقدمك للناس أقرضك المال عندما تكون في حاجته
    Quiero decir, No amo el dip, me gusta el dip... como un amigo, entiendes? . Open Subtitles اقصد انا لا احب الصلصة وكنها تعجبني كصديق
    Rodney, intento decírtelo como un amigo, tengo serias dudas. Open Subtitles رودنى، أحاول أن أفهمك كصديق أن شكوكا جدية تساورنى.
    Espero que te comportes como un amigo, no como un imbécil. Open Subtitles أتوقّع منك أن تتصرّف كصديق وليس كرجل حقير
    - como un amigo. - O un socio. Open Subtitles مثل صديق او مثل الشريك
    El Gobierno consideraba a las Naciones Unidas como un amigo y un asociado del que podía fiarse. UN ووصف الأمم المتحدة بأنها صديق أمين وشريك لحكومته.
    La gente debe pensar de como un amigo de México. Open Subtitles ينبغي أن يفكّر الناس بـ"فوضويّ قادة الأرض" كصديقة للمكسيك
    Hay dos formas en que un perro evacua. Uno, como un amigo. Open Subtitles ثمة طريقتين لكي يخفف الكلب عن نفسه، الأولى كالصديق المخلص
    Nadie tiene a su ex-mujer como un amigo. ¡Está aquí solo por una cosa! Open Subtitles لا أحد يملك زوجته السابقه كصديقه أنها هنا من أجل شيء واحد فحسب أوتعلم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more